1. Do you consent, O people of Baghdad
That the talk of glory is attributed to me
ูก. ุฃูุชูุฑุถููู ูุง ุฃูููู ุจูุบุฏุงุฐู ูู
ููุนููููู
ุญูุฏูุซู ุงูููุฏู ููุณููุฏู
2. While I travel from your land
Roaming the countries and gaining knowledge
ูข. ุจูุฃูููู ุฃูุฑุญููู ุนูู ุฃูุฑุถูููู
ุฃูุฌูุจู ุงูุจููุงุฏู ููุฃูุณุชูุฑููุฏู
3. Is there not one man among you
Moved by glory and eminence
ูฃ. ุฃููุง ุฑูุฌููู ู
ููููู
ูุงุญูุฏู
ููุญูุฑูููููู ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุณูุฏูุฏู
4. To grant me a favor by which
My gratitude is bound and enslaved?
ูค. ูููููููุฏููู ู
ููููุฉู ููุณุชูุฑูููู
ุจููุง ุญูุฑูู ุดููุฑู ููููุณุชุนุจูุฏู
5. And be furiously angry on my behalf
With which the corrupt is reformed by the righteous
ูฅ. ููููุบุถูุจู ูู ุบูุถุจูุฉู ู
ูุฑูุฉู
ููุนูุฏู ุจููุง ุงูู
ูุตููุญู ุงูู
ููุณูุฏู
6. Indeed, my literature has honored me among you
As the beard honors the emeralds
ูฆ. ููููุฏ ุดุงูููู ุฃูุฏูุจู ุจููููููู
ููู
ุง ุดููู ุจูุงูููุญููุฉู ุงูุฃูู
ุฑูุฏู
7. Is there anyone among you but for his poetry
Gentle and his mind excellent
ูง. ุฃูู
ุง ูู ู
ููููู
ุณููู ุดูุนุฑููู
ุฑููููู ููุฎุงุทูุฑููู ุฌููููุฏู
8. You are pleased for him to be sung about
And delighted that he recites
ูจ. ููุณูุฑููููู
ู ุฃูู ููุบูููู
ุจููู ููููุทุฑูุจูููู
ุฃูููููู ูููุดูุฏู
9. I swear a loaf for me
From your words, swaying, excellent
ูฉ. ููุฃููุณูู
ู ุฃูููู ุฑูุบููุงู ููุฏูููู
ู
ูู ูููููููู
ู ูููููุฏุงู ุฌููููุฏู
10. I see the sea blocking you
And I have no way to cross his sword
ูกู . ุฃูุฑู ุงูุจูุญุฑู ู
ูุนุชูุฑูุถุงู ุฏูููููู
ููู
ุง ูู ุนููู ุณููููู ู
ููุฑูุฏู
11. The best of you distance themselves if I come near
And the worst do not distance
ูกูก. ููููุจุนูุฏู ุฎููุฑูููู
ู ุฅูู ุฏููููุชู
ุนูููู ููุงูุดูุฑูู ูุง ููุจุนูุฏู
12. And I witness on the day of encounter
Even if the spoils are divided, I do not witness
ูกูข. ููุฃูุดููุฏู ูู ุงูุฑููุนู ูููู
ู ุงููููุงุกู
ููุฅูู ููุณูู
ู ุงููููุกู ูุง ุฃูุดููุฏู
13. I plant my praise but do not harvest it
I sow my gratitude but do not reap it
ูกูฃ. ููุฃูุบุฑูุณู ู
ูุฏุญู ูููุง ุฃูุฌุชููู
ููุฃูุฒุฑูุนู ุดููุฑู ูููุง ุฃูุญุตูุฏู
14. I sell my poems and books but no hand
Reaches out to me with provision
ูกูค. ุฃูุจูุนู ุซููุงุฆู ููููุชุจู ูููุง ููู
ูุฏูู
ุฅูููููู ุจูุฑููุฏู ููุฏู
15. Time treats me unjustly with its turns
As if its events were icy
ูกูฅ. ููููุณูุนูู ุงูุฏููุฑู ุธููู
ุงู ูููุง
ุฃูุนุงูู ุนููููู ูููุง ุฃููุฌูุฏู
16. Does no generous man among you become alert for me
To assist me in it or make me happy?
ูกูฆ. ุฒูู
ุงูู ููุญูููููููู ุตูุฑูููู
ููุฃูููู ุญููุงุฏูุซููู ู
ูุจุฑูุฏู
17. I will wait patiently
Perhaps its results will be praised
ูกูง. ุฃูู
ุง ูููุชูุจูู ูู ู
ููููู
ููุฑูู
ู
ููููุณุนููููู ูููู ุฃูู ููุณุนูุฏู
18. And if the market of my praise to you is shut down
The market of books does not shut down
ูกูจ. ุณูุฃูุญุชูููุจู ุงูุตูุจุฑู ู
ูุณุชูุฃูููุงู
ููุนูููู ุนููุงููุจููู ุชูุญู
ูุฏู
19. And I will leave you for a city
In which, in adversities, there is one who provides
ูกูฉ. ููุฅูู ููุณูุฏูุช ุณููู ู
ูุฏุญู ููููู
ููุณููู ุงูุฏููุงุชูุฑู ูุง ุชููุณูุฏู
20. I will settle in its place among its people
With virtue in it, not denied
ูขู . ููุฃูุฑุญููู ุนููููู
ุฅููู ุจููุฏูุฉู
ุจููุง ูู ุงูุดูุฏุงุฆูุฏู ู
ูู ููุฑููุฏู
21. To a city where troubles do not stand
With the free man in it, nor sit
ูขูก. ุฃูุญูููู ู
ูุญูููู ู
ูู ุฃูููููุง
ุจูููุถูู ูููุง ูููุง ููุฌุญูุฏู
22. The water of generosity in it does not become bitter
The wind of noble deeds does not still
ูขูข. ุฅููู ุจููุฏูุฉู ูุง ุชูููู
ู ุงูุฎูุทูุจู
ุจูุงูุญูุฑูู ูููุง ูููุง ุชููุนูุฏู
23. Neither do starving lions die in it
Nor dogs become aggressive
ูขูฃ. ููู
ุงุกู ุงูุณูู
ุงุญู ุจููุง ูุง ููุบูุถู
ููุฑูุญู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ูุง ุชูุฑููุฏู
24. Its days make peace with its people
So the sword of troubles in it is sheathed
ูขูค. ูููุง ุงูุฃูุณูุฏู ุงูููุฑุฏู ูููุง ููู
ูุชู
ุฌูุนุงู ูููุง ุงููููุจู ููุณุชูุฃุณูุฏู
25. May God protect Baghdad from an abode
In which every noble act is missed
ูขูฅ. ููุณุงููู
ู ุฃูููุงู
ููุง ุฃูููููุง
ููุณูููู ุงูุฎูุทูุจู ุจููุง ู
ูุบู
ูุฏู
26. This is the house - neither is my living in it
Shady, nor is my time in it wasted
ูขูฆ. ููุญู ุงููููู ุจูุบูุฏุงุฐู ู
ูู ู
ููุทููู
ุจููู ููููู ู
ููุฑูู
ูุฉู ุชููููุฏู
27. The breeze of passions in it is cool
And the market of poetry in it is cooler
ูขูง. ูููู ุงูุฏุงุฑู ูุง ุธูููู ุนููุดู ุจููุง
ุธููููู ูููุง ุฒูู
ููู ุฃูุบูุฏู
28. And the morals of its inhabitants are like fresh water
But their hands are frozen
ูขูจ. ููุณูู
ู ุงูููููููู ุจููุง ุจุงุฑูุฏู
ููุณููู ุงูููุฑูุถู ุจููุง ุฃูุจุฑูุฏู
29. So the palms of cultured men are clenched
And the face of humanity is cold
ูขูฉ. ููุฃูุฎูุงูู ุณูููุงูููุง ููุงูุฒููุงูู
ููููููููู ุฃููุฏูููู
ู ุฌููู
ูุฏู
30. The clouds of noble deeds do not drizzle
And the fire of injustices is not extinguished
ูฃู . ููููููู ุงูุนููุงุฑููู ู
ููุจูุถูุฉู ุงูุจููุงูู
ููููุฌูู ุงูููุฏู ุฃูุฑุจูุฏู
31. Every day in it the lower class is seen
In charge but not suitable for it
ูฃูก. ููุณูุญุจู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ูุง ุชูุณุชูููููู
ูููุงุฑู ุงูู
ูุธุงููู
ู ูุง ุชูุฎู
ูุฏู
32. He struggles without his origin and kin supporting him
And he is abandoned by family and allies
ูฃูข. ููุฑู ููููู ูููู
ู ุจููุง ุณููููุฉู
ููุณูุฏู ููููู
ู ูููู
ููู ุณูุฏูุฏู
33. He admires the scent of his clothes
While his origin and birth are wicked
ูฃูฃ. ูููุงุถููู ู
ูู ุฏููููู ูููุฑููู
ููููุฎุฐููููู ุงูุฃูุตูู ููุงูู
ูุญุชูุฏู
34. His actions rival kings
While his fathersโ baseness testifies against him
ูฃูค. ููููุนุฌูุจููู ุทูุจู ุฃูุซูุงุจููู
ููููุฏ ุฎูุจูุซู ุงูุฃูุตูู ููุงูู
ููููุฏู
35. He focuses on whitening his clothes
While the face of time because of him is blackened
ูฃูฅ. ููุจุงุฑู ุงูู
ููููู ููุฃููุนุงูููู
ุจูุฎูุณููุฉู ุขุจุงุฆููู ุชูุดููุฏู
36. And while you see him in a condition
That the envious admire his gentleness
ูฃูฆ. ููููุนูู ุจูู
ูุจููุถูู ุฃูุซูุงุจููู
ููููุฌูู ุงูุฒูู
ุงูู ุจููู ุฃูุณููุฏู
37. Until you see him appointed
With the inkwell behind him and the desk in front
ูฃูง. ููุจูููุง ุชูุฑุงูู ุนููู ุญุงููุฉู
ููุฑูููู ููุฑููููุชููุง ุงูุญูุณููุฏู
38. I settled in it unwillingly, not settling
When people settle and I do not contract
ูฃูจ. ุฅููู ุฃูู ุชูุฑุงูู ููููุฏ ุฃูู
ูููู
ุงูุฏููุงุฉู ููู
ูู ุฎูููููู ุงูู
ูุณููุฏู
39. As the black stone settled in the grasp
Of the Qarmatian, may his greetings be stoned
ูฃูฉ. ุญููููุชู ุจููุง ูุงุฑููุงู ูุง ุฃูุญูููู
ุฅูุฐุง ุงููุงุณู ุญููููุง ูููุง ุฃูุนููุฏู
40. It is as if when I resided
In its outskirts for some time, seated,
ูคู . ููู
ุง ุญูููู ูู ููุจุถูุฉู ุงูููุฑู
ูุทูููู
ุชูุญููุงุชููู ุงูุญูุฌูุฑู ุงููุฃูุณููุฏู
41. The affliction grew long against one humiliated
And the likes of me does not sleep on injustice
ูคูก. ููุฃูููู ููู
ูุง ููุฒูู
ุชู ุงูุฌูููุณู
ุจูุฃูููุงูููุง ุฒูู
ููู ู
ููุนูุฏู
42. I have no resolve to rise up
With which my blanket at night would be folded
ูคูข. ููุทููู ุงูู
ูุทุงูู ุนููู ุฐููููุฉู
ููู
ูุซูู ุนููู ุงูุถููู
ู ูุง ููุฑููุฏู
43. The envious bite their palms because of it
And the likes of me are envied for the like of it
ูคูฃ. ูููุง ูู ูููุนูุฒู
ู ู
ูู ูููุถูุฉู
ูููููู ุณูู
ูุฑู ุจููุง ุงูููุฑููุฏู
ูคูค. ููุนูุถูู ุงูุญูุณูุฏู ุจููุง ููููููู
ููู
ูุซูู ุนููู ู
ูุซูููุง ููุญุณูุฏู