Feedback

My excuse is clear, though excuse thereโ€™s none

ู…ู† ุนุฐูŠุฑูŠ ููŠู‡ ูˆู‡ู„ ู…ู† ุนุฐูŠุฑ

1. My excuse is clear, though excuse thereโ€™s none
For loving one whose glances make hearts run

ูก. ู…ูู† ุนูŽุฐูŠุฑูŠ ููŠู‡ู ูˆูŽู‡ูŽู„ ู…ูู† ุนูŽุฐูŠุฑู
ููŠ ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูุฎุทูŽูู ุงู„ู‚ูŽูˆุงู…ู ุบูŽุฑูŠุฑู

2. With languid eyes that kindled raging fires
Though cool themselves and lacking all desire

ูข. ูุงุชูุฑู ู„ูŽุญุธูู‡ู ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุบูŽุฑุงู…ู
ู‡ุงุฌูŽ ู„ูŠ ู…ุง ุจูู„ูŽุญุธูู‡ู ู…ูู† ููุชูˆุฑู

3. By my dark-haired love, so sly and coy
Who came upon me, taking me by joy

ูฃ. ุจูุฃูŽุจูŠ ุงู„ุฃูŽุณู…ูŽุฑู ุงู„ุบูŽุฑูŠุฑู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจุง
ุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุบูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ูˆูุดุงุฉู ุณูŽู…ูŠุฑูŠ

4. With lips like rosebuds, cheeks a garden fair
Mid meadows and a lake, surpassing rare

ูค. ุจูุชู‘ู ู…ูู† ุฎูŽุฏูู‡ู ูˆูŽู…ูู† ุซูŽุบุฑูู‡ู ุงู„ู…ูŽุน
ุณูˆู„ู ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ูˆูŽุบูŽุฏูŠุฑู

5. He mixes wine for me with purest bliss
As bees make honey perfumed with camphor

ูฅ. ูŠูŽู…ุฒูุฌู ุงู„ูƒูŽุฃุณูŽ ู„ูŠ ุจูู…ุงุกู ุฑูุถุงุจู
ูƒูŽุฌูŽู†ุง ุงู„ู†ูŽุญู„ู ุดูŠุจูŽ ุจูุงู„ูƒุงููˆุฑู

6. At night he came to me, his sleep to brush
Away, and opened both his eyes ablush

ูฆ. ุฒุงุฑูŽู†ูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูŽุฌุนูŽุฉู ูŠูŽู…ุณูŽุญู ุงู„ุฑูŽู‚
ุฏูŽุฉูŽ ุนูŽู† ุฌูŽูู†ู ุนูŽูŠู†ูู‡ู ุงู„ู…ูŽุฒุฑูˆุฑู

7. Breaking the chains of slumber. Darkness fled
As broke the ranks of night in disarray

ูง. ูƒุงุณูุฑูŒ ู…ูู‚ู„ูŽุชูŽูŠู‡ู ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฏ
ุจูŽุฑูŽ ููŠ ููŽู„ู ุฌูŽูŠุดูู‡ู ุงู„ู…ูŽูƒุณูˆุฑู

8. I said โ€œArise, and let the morn be bride
To revelers whose youth will never fadeโ€

ูจ. ู‚ูู„ุชู ู‚ูู… ููŽุงูุตุจูŽุญู ุงู„ู†ูŽุฏุงู…ู‰ ุนูŽุฑูˆุณุงู‹
ุนูู…ู‘ูุฑูŽุช ููŠ ุงู„ุฏูู†ุงู†ู ุนูู…ุฑูŽ ุงู„ู†ูุณูˆุฑู

9. From treasures of great kings in days of old
To Cyrus came a coat with gems inset

ูฉ. ู…ูู† ุชูุฑุงุซู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุตุงุฑูŽุช ุฅูู„ู‰ ูƒูุณ
ุฑู‰ ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ุนูŽู† ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ุฃูŽุฑุฏูŽุดูŠุฑู

10. Cast off the winter chill with flames around
And rout the wings of darkness with your light

ูกู . ูˆูŽุงูู„ู‚ูŽ ุจูŽุฑุฏูŽ ุงู„ุดูุชุงุกู ู…ูู†ู‡ุง ุจูู†ุงุฑู
ูˆูŽุงูุฑู…ู ุฌูู†ุญูŽ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ู…ูู†ู‡ุง ุจูู†ูˆุฑู

11. Give me to drink the smallest cup, for love
Has left no need for larger draughts in me

ูกูก. ูˆูŽุงูุณู‚ูู†ูŠ ุจูุงู„ุตูŽุบูŠุฑู ู…ูู†ู‡ุง ููŽู…ุง ุฃูŽุจ
ู‚ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูููŠู‘ูŽ ููุถู„ูŽุฉู‹ ู„ูู„ูƒูŽุจูŠุฑู

12. Tavern-keeper, with your enchanting face
Gently attend the drinker lost in grace

ูกูข. ูŠุง ู…ูุฏูŠุฑูŽ ุงู„ูƒูุคูˆุณู ู…ูู† ุทูŽุฑููู‡ู ุงู„
ููŽุชู‘ุงู† ุฑููู‚ุงู‹ ุจูุงู„ุดุงุฑูุจู ุงู„ู…ูŽุฎู…ูˆุฑู

13. Your empty heart cannot know how I pine
In sorrow and in sighing for your wine

ูกูฃ. ู„ุง ูŠูŽุจูุช ู‚ูŽู„ุจููƒูŽ ุงู„ุฎูŽู„ููŠู‘ู ุจูู…ุง ุจู
ุชู ุฃูุนุงู†ูŠ ู…ูู† ู„ูŽูˆุนูŽุฉู ูˆูŽุฒูŽููŠุฑู

14. I made your glance the judge, so judge my blood
That's free of guilt, no sentence there incurred

ูกูค. ุฃูŽู†ุง ุญูŽูƒู‘ูŽู…ุชู ู„ูŽุญุธูŽ ุนูŽูŠู†ูŽูŠูƒูŽ ููŽุงูุญูƒูู…
ููŠ ุฏูŽู…ูŠ ุบูŽูŠุฑูŽ ุขุซูู…ู ู…ูŽุฃุฒูˆุฑู

15. My boon companion, though I've wasted time
In revelry, I've wearied of the wine

ูกูฅ. ูŠุง ู†ูŽุฏูŠู…ูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽุจูŽุฑู‘ูŽู…ุชู ุจูุงู„ู†ูŽุด
ูˆูŽุฉู ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽู„ูู„ุชู ูƒูŽุฃุณูŽ ุงู„ู…ูุฏูŠุฑู

16. The days have turned my hair to gray; return
My borrowed youth, reclaim what you did lend

ูกูฆ. ุดูŽูŠู‘ูŽุจูŽุช ู„ูู…ู‘ูŽุชูŠ ุดูŽูˆุงุฆูุจู ุฏูŽู‡ุฑูŠ
ูˆูŽุงูุณุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุช ุนุงุฑููŠู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽุนูŠุฑู

17. For one long night of care I was recompensed
With days of brief delight that swiftly end

ูกูง. ูˆูŽุชูŽุนูŽูˆู‘ูŽุถุชู ู„ูŽูŠู„ูŽ ู‡ูŽู…ู‘ู ุทูŽูˆูŠู„ู
ุจูŽุฏูŽู„ุงู‹ ู…ูู† ุฒูŽู…ุงู†ู ู„ูŽู‡ูˆู ู‚ูŽุตูŠุฑู

18. The singing girls forget me, though my hair
Betrays no whitening to show my age

ูกูจ. ุฃูŽู†ูƒูŽุฑูŽ ุงู„ุบุงู†ููŠุงุชู ุนูŽู‡ุฏูŠ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู†
ูƒูŽุฑู†ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ุจูŽูŠุงุถูŽ ุงู„ู‚ูŽุชูŠุฑู

19. So I'm content with little friendship, I
Who never would have settled for the small

ูกูฉ. ููŽุชูŽู‚ูŽู†ู‘ูŽุนุชู ุจูุงู„ูŠูŽุณูŠุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„
ูˆูŽุตู„ู ูˆูŽู…ุง ูƒู†ูุชู ู‚ุงู†ูุนุงู‹ ุจูุงู„ูŠูŽุณูŠุฑู

20. With phantom promises and pledges void
The days of wildness now have been destroyed

ูขู . ุจูุฎูŽูŠุงู„ู ููŠ ุงู„ุทูŽูŠูู ู…ูู†ู‡ุง ูƒูŽุฐูˆุจู
ูˆูŽุจูุฒูŽูˆุฒู ู…ูู† ูˆูŽุนุฏูู‡ุง ู…ูŽุบุฒูˆุฑู

21. So greetings to old age and reverence
As childhood ends and youthful garb cast off

ูขูก. ู‚ูŽุฏ ุชูŽู‚ูŽุถู‘ู‰ ุนูŽุตุฑู ุงู„ุฎูŽู„ุงุนูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡
ูˆู ููŽุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูุงู„ุดูŽูŠุจู ูˆูŽุงู„ุชูŽูˆู‚ูŠุฑู

22. The years, events, have shortened my garment's train
Once long and now cut down in life's campaign

ูขูข. ููŽู†ูŽุถูŽูˆุชู ุงู„ุตูุจู‰ ูˆูŽุฃูŽู„ู‚ูŽูŠุชู ู„ูู„ุฃูŽูŠ
ูŠุงู…ูŽ ุนูŽู† ุนุงุชูู‚ูŠ ุฑูุฏุงุกูŽ ุงู„ุณูุฑูˆุฑู

23. But now again the times are just and fair
Led by an Imam to whom praise is due

ูขูฃ. ู‚ูŽู„ู‘ูŽุตูŽุช ุตูุญุจูŽุฉู ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ูˆูŽุงู„ุฃูŽูŠ
ูŠุงู…ูŽ ู…ูู† ุฐูŽูŠู„ู ุณูุชุฑูŽุชูŠ ุงู„ู…ูŽุฌุฑูˆุฑู

24. The clouds rain goodness down on all the land
And bounty flows like floods both far and wide

ูขูค. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ู†ูŽุถุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดู ู„ูŠ ู…ูู‚
ุชูŽุจูู„ูŒ ู…ูู† ุฒูŽู…ุงู†ู ุนูŽุฏู„ู ู†ูŽุตูŠุฑู

25. Bestowing ample shade on every tribe
A leader worthy of the name does guide

ูขูฅ. ูุงุถูŽ ููŠู‡ู ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุฏูŽุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนุง
ููŠู†ูŽ ุณูŽุญู‘ุงู‹ ุฎูŽู„ูู ุงู„ุนูŽุทุงุกู ุงู„ุบูŽุฒูŠุฑู

26. So I rejoice today in gifts he gave
And don my robe of joy without reserve

ูขูฆ. ูˆูŽุถูŽูุง ุณุงุจูุบุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ู ุธูู„
ู„ู ุฅูู…ุงู…ู ุจูุงู„ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชู ุฌูŽุฏูŠุฑู

27. The best poets, long neglected, now demand
Great bride-prices, as before they did deserve

ูขูง. ููŽุฃูŽู†ุง ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ูู† ู…ูŽูˆุงู‡ูุจูู‡ู ุฃูŽุฑ
ููู„ู ููŠ ุซูŽูˆุจู ุบูุจุทูŽุฉู ูˆูŽุณูุฑูˆุฑู

28. Among my peers I dwelt as one forgot
Like a deserted mosque to pray in not

ูขูจ. ูˆูŽุนูŽุฐุงุฑู‰ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถู ุจูŽุนุฏูŽ ูƒูŽุณุงุฏู
ุนูุฏู†ูŽ ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุบุงู„ููŠุงุชู ุงู„ู…ูู‡ูˆุฑู

29. But now restored, my hopes again take flight
As to the pillar, my old faith, I cling

ูขูฉ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุนูุดุชู ุจูุฑู‡ูŽุฉู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุจู†ุง
ุกู ุฒูŽู…ุงู†ูŠ ูƒูŽุงู„ู…ูŽุณุฌูุฏู ุงู„ู…ูŽู‡ุฌูˆุฑู

30. May God defend the faith, as He did when
Al-Nasir came, that pious victor then

ูฃู . ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽุนู„ูŽู‚ุชู ูƒูŽูู‘ููŠูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง
ุฃูŽู† ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู‚ุชูู‡ู ุจูุฑููƒู†ูŽูŠ ุซูŽุจูŠุฑู

31. To guard the caliphate for Islam's sake
With His fierce lions God did undertake

ูฃูก. ู†ูŽุตูŽุฑูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฏูŠู†ูŽู‡ู ู…ูู† ุฃูŽุจูŠ ุงู„ุนูŽุจ
ุจุงุณู ุจูุงู„ู†ุงุตูุฑู ุงู„ุฃูŽุจููŠู‘ู ุงู„ุบูŽูŠูˆุฑู

32. A king who buys cheap praise with gifts galore
And sacrifices much for glory's shore

ูฃูข. ูˆูŽุญูŽู…ู‰ ุบุงุจูŽุฉูŽ ุงู„ุฎูู„ุงููŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฅูุณ
ู„ุงู…ู ู…ูู†ู‡ู ุจูู„ูŽูŠุซู ุบุงุจู ู‡ูŽุตูˆุฑู

33. A Hashimite, in counsel and thought inclined,
In resolution, reason and in mind

ูฃูฃ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ูŠูŽุดุชูŽุฑูŠ ุงู„ู‚ูŽู„ูŠู„ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽู…
ุฏู ุจูู…ูŽุนุฑูˆููู‡ู ุงู„ุฌูŽุฒูŠู„ู ุงู„ูƒูŽุซูŠุฑู

34. To whom the best of people make recourse
As to a spring that floods can not cut off

ูฃูค. ูˆูŽูŠูุบุงู„ูŠ ู…ูุฎุงุทูุฑุงู‹ ููŠ ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ุณูˆ
ุฏูŽุฏู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุจูุงู„ู†ูŽููŠุณู ุงู„ุฎูŽุทูŠุฑู

35. Spears pierce the armored horseman on his steed
And strategy brings down the brutal force

ูฃูฅ. ู‡ุงุดูู…ููŠู‘ูŒ ู…ูุคูŽูŠู‘ูŽุฏู ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ูˆูŽุงู„ู†ูุท
ู‚ู ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ูˆูŽุงู„ุนูŽุฒู…ู ูˆูŽุงู„ุชูŽููƒูŠุฑู

36. His armies grant the vultures ample feast
And many a neck lies strewn about the waste

ูฃูฆ. ู…ูŽูˆุฑูุฏู ุงู„ุจูŠุถู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ููŠ ุงู„ุฑูŽูˆ
ุนู ุธูู…ุงุกู‹ ู…ุงุกูŽ ุงู„ุทูู„ู‰ ูˆูŽุงู„ู†ูุญูˆุฑู

37. We see reiterated what was done
By his forefather, he who victory won

ูฃูง. ุทุงุนูู†ู ุงู„ูุงุฑูุณู ุงู„ู…ูุฏูŽุฌู‘ูŽุฌู ุจูุงู„ุฑูŽุฃ
ูŠู ูˆูŽู…ูุฑุฏูŠ ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ู ุจูุงู„ุชูŽุฏุจูŠุฑู

38. Conquering mighty citadels, so high
Their eagles by our falcons made to die

ูฃูจ. ูƒูŽู… ุฃูŽุจุงุญูŽุช ุฌููŠูˆุดูู‡ู ูˆูŽุณูŽุฑุงูŠุง
ู‡ู ุจูุจูŠุถู ุงู„ุบูู…ูˆุฏู ุจูŠุถูŽ ุงู„ุฎูุฏูˆุฑู

39. Capturing the foe with curved swords deftly drawn
And keen-edged blades that through their necks were thrown

ูฃูฉ. ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ุงู„ู…ูŽู†
ุตูˆุฑู ูŠูุฑูˆู‰ ุนูŽู† ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ุงู„ู…ูŽู†ุตูˆุฑู

40. Spending the long night in prayer, divine
Communion, fasting till night's gloom has pined

ูคู . ู…ูู† ููุชูˆุญู ุงู„ู…ูŽุนุงู‚ูู„ู ุงู„ู…ูุดู…ูŽุฎูุฑู‘ุง
ุชู ุจูุจูŠุถู ุงู„ุธูุจู‰ ูˆูŽุณูŽุฏู‘ู ุงู„ุซูุบูˆุฑู

41. Imam who by his guidance did divide
For all mankind the lawful and denied

ูคูก. ูˆูŽุงูู‚ุชูู†ุงุตู ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุจูุงู„ุฃูŽุนูˆูŽุฌููŠู‘ุง
ุชู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠ ูˆูŽุงู„ู…ูุฑู‡ูŽูุงุชู ุงู„ุฐููƒูˆุฑู

42. By whom salvation may be hoped for when
Men's deeds are weighed upon the final day

ูคูข. ูˆูŽู‚ููŠุงู…ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ ูŠูู†ุงุฌูŠ ุงู„
ู„ูŽู‡ูŽ ููŠ ุฌูู†ุญูู‡ู ูˆูŽุตูŽูˆู…ู ุงู„ู‡ูŽุฌูŠุฑู

43. Lord of the age, Your providence does guide
Your servants' fate by Your commands applied

ูคูฃ. ูŠุง ุฅูู…ุงู…ุงู‹ ุจูู‡ูŽุฏูŠูู‡ู ููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุฃูู…
ู…ูŽุฉู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽู„ุงู„ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุญุธูˆุฑู

44. The days and nights are servants unto You
So rule, Almighty King, in wisdom true

ูคูค. ูˆูŽุจูู‡ู ูŠูุฑุชูŽุฌู‰ ุงู„ู†ูŽุฌุงุฉู ุฅูุฐุง ุญูุต
ุตูู„ูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุญูุณุงุจู ู…ุง ููŠ ุงู„ุตูุฏูˆุฑู

45. The best successor for defending right
And for the faithful, best of men to lead

ูคูฅ. ุฃูŽู†ุชูŽ ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุชูŽุฌุฑูŠ ุจูุชูŽุตุฑูŠ
ูููƒูŽ ููŠ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ู ูŠูŽุฏู ุงู„ู…ูŽู‚ุฏูˆุฑู

46. Helper of few, refuge for victims robbed
Succor of troubled souls by You are sobbed

ูคูฆ. ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุฎูŽูˆุงุฏูู…ูŒ ู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽุงู„ุฃูŽูŠ
ูŠุงู…ู ููŽุงูุญูƒูู… ุญููƒู…ูŽ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุงู„ู‚ูŽุฏูŠุฑู

47. Strong Breaker of the mighty, Lifter-up
Of lowly ones from bottommost decline

ูคูง. ุฃูŽู†ุชูŽ ู„ูู„ุฏูŠู†ู ุฎูŽูŠุฑู ู…ูุณุชูŽุฎู„ูŽูู ุฑุง
ุนู ูˆูŽู„ูู„ู…ูุคู…ูู†ูŠู†ูŽ ุฎูŽูŠุฑู ุฃูŽู…ูŠุฑู

48. Many a day, clouded in darkened mood
Scowling at tyranny, harsh, terrible

ูคูจ. ุฃูŽู†ุชูŽ ุนูŽูˆู†ู ุงู„ู‚ูŽู„ูŠู„ู ู†ูŽุตู‘ุงุฑูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุธ
ู„ูˆู…ู ุบูŽูˆุซู ุงู„ู…ูุณุชูŽุตุฑูุฎู ุงู„ู…ูุณุชูŽุฌูŠุฑู

49. You ride out on such days, and earth bows down
Your banners flutter, circling Your renown

ูคูฉ. ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ูƒุงุณูุฑูŒ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฌูŽุจู‘ุง
ุฑู ูˆูŽููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฌุงุจูุฑูŒ ู„ูู„ูƒูŽุณูŠุฑู

50. The night takes flight before Your cavalry
While day's bright face beams on gloriously

ูฅู . ุฑูุจู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุฌูŽู‡ู…ู ุงู„ุซูŽุฑู‰ ู‚ุงุชูู…ู ุงู„ุฌูŽูˆ
ูˆู ุนูŽุจูˆุณู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูุฏู‰ ู‚ูŽู…ุทูŽุฑูŠุฑู

51. A Thursday eve, Your regiments chant and roar
With prayers and proclaiming "God is Great"

ูฅูก. ุณูุฑุชูŽ ููŠู‡ู ุชูุทูˆู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…
ู„ุงูƒู ุญูŽูˆู„ูŽูŠ ู„ููˆุงุฆููƒูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุดูˆุฑู

52. Dark lions, Turkic slaves, who won't be tamed
Save by the scarred necks of their peers maimed

ูฅูข. ูŠูŽูุฑูŽู‚ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูู† ู…ูŽูˆุงูƒูุจููƒูŽ ุงู„ุณูˆ
ุฏู ูˆูŽูŠูŽุนู†ูˆ ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ุงู„ู…ูู†ูŠุฑู

53. They rip apart landmarks, beautifully done
And if you cross them, they'll tear down your roads

ูฅูฃ. ููŠ ุฎูŽู…ูŠุณู ู…ูŽุฌุฑู ูŠูุบูŽู…ุบูู…ู ุจูุงู„ุชูŽู‡
ู„ูŠู„ู ุฃูŽุจุทุงู„ูู‡ู ูˆูŽุจูุงู„ุชูŽูƒุจูŠุฑู

54. Each a snarling wolf in the wide wild
Baring its flashing teeth in fury riled

ูฅูค. ูˆูŽุฃูุณูˆุฏู ู…ูู† ุบูู„ู…ูŽุฉู ุงู„ุชูุฑูƒู ู„ุง ุชูŽุฃ
ู„ูŽูู ุฅูู„ู‘ุง ุบูŠู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุงู„ู…ูŽุดุฌูˆุฑู

55. Brandishing verdant swords like meadows green
Galloping on by river and ravine

ูฅูฅ. ูŠูู†ุญูู„ูˆู†ูŽ ุงู„ุจูุฏูˆุฑูŽ ุญูุณู†ุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ุฎุง
ุถูˆุง ูˆูŽุบู‰ ู†ุงุญูŽู„ูˆุง ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุจูุงู„ุฎูุตูˆุฑู

56. Heroes when battle calls, yet gentle prey
Among the does when weapons laid away

ูฅูฆ. ูƒูู„ู‘ู ุฐูู…ุฑู ูƒูŽุงู„ุธูŽุจูŠู ูŠูŽุณููุฑู ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑ
ุฑูŽุฉู ุนูŽู† ุฐูุฆุจู ุฑูŽุฏู‡ูŽุฉู ู…ูŽุฐุนูˆุฑู

57. The brow carved with the poetry of his sword
Inscribed by the sharp blows that it has scored

ูฅูง. ู…ูุณุชูŽุณูู„ู‘ู ุบูุฑุงุฑูŽ ุฃูŽุฎุถูŽุฑูŽ ูƒูŽุงู„ุฑูŽูˆ
ุถูŽุฉู ู…ุงุถู ู…ูุณุชูŽู„ุฆูู…ู ุจูุบูŽุฏูŠุฑู

58. Filled by you with glory, each deed a gain
Sees heights scaled by striving and ardor's flame

ูฅูจ. ู…ูู† ู„ููŠูˆุซู ุงู„ุดูŽุฑู‰ ุฅูุฐุง ุฏุงุฑูŽุชู ุงู„ุญูŽุฑ
ุจู ูˆูŽููŠ ุงู„ุณูู„ู…ู ู…ูู† ุธูุจุงุกู ุงู„ุฎูุฏูˆุฑู

59. May God reward you far better than
A leader whose great efforts we commend

ูฅูฉ. ููŽุงู„ุนูุฐุงุฑู ุงู„ุทูŽุฑูŠุฑู ููŠ ุฎูŽุฏู‘ูู‡ู ุฃูŽู
ุชูŽูƒู ู…ูู† ุญูŽุฏู‘ู ุณูŽูŠููู‡ู ุงู„ู…ูŽุทุฑูˆุฑู

60. Son of the best of men, after the Guide
For all mankind, the Prophet true, allied

ูฆู . ุดูŽุจูุนูˆุง ู…ูู†ูƒูŽ ุดูู…ู‘ูŽุฑููŠู‘ุงู‹ ูŠูŽุฑู‰ ุฃูŽู†
ู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุจูุงู„ุฌูุฏู‘ู ูˆูŽุงู„ุชูŽุดู…ูŠุฑู

61. Successor to the prophets, dwelling by
The Holy House enclosed in drapes close by

ูฆูก. ููŽุฌูŽุฒุงูƒูŽ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ุฃูŽูุถูŽู„ูŽ ู…ุง ุฌุง
ุฒู‰ ุฅูู…ุงู…ุงู‹ ุนูŽู† ุณูŽุนูŠูู‡ู ุงู„ู…ูŽุดูƒูˆุฑู

62. A people loving whom and obeying their command
Protects us from hell's flames and suffering banned

ูฆูข. ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุจูŽุนุฏูŽ ุฑูŽุณูˆู„ู ุงู„
ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุฎูŽูŠุฑู ู…ูŽุนุดูŽุฑู ูˆูŽู†ูŽููŠุฑู

63. Praising them at Judgement will be my reserve
When I am dispossessed of all conserved

ูฆูฃ. ุฎูŽู„ูŽููŽ ุงู„ุฃูŽู†ุจููŠุงุกู ุฌูŠุฑุงู†ู ุจูŽูŠุชู ุงู„
ู„ูŽู‡ู ุฐูŠ ุงู„ุญูุฌุจู ุฏูˆู†ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุณูุชูˆุฑู

64. My noble partisans and helpers tried
When few within mankind at my side

ูฆูค. ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ุญูุจู‘ูู‡ูู… ูˆูŽุทุงุนูŽุชูู‡ูู… ุญูุต
ู†ูŒ ู„ูŽู†ุง ู…ูู† ุนูŽุฐุงุจู ู†ุงุฑู ุงู„ุณูŽุนูŠุฑู

65. For them the caliphate's rising and its noon
From every minbar and from every throne

ูฆูฅ. ู…ูŽุฏุญูู‡ูู… ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงุฏู ุฐูุฎุฑูŠ ุฅูุฐุง ุฃูŽู
ู„ูŽุณุชู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูู‚ุชูŽู†ู‰ู‹ ู…ูŽุฐุฎูˆุฑู

66. Spirits like stars, intrepid in the fight
Faces illuminating darkest night

ูฆูฆ. ูˆูŽู‡ูู…ู ุดูŠุนูŽุชูŠ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ูˆูŽุฃูŽู†ุตุง
ุฑูŠ ุฅูุฐุง ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ู†ูŽุตูŠุฑูŠ

67. Fierce as mountains, yet most gentle, mild
Hands whiter than the radiant light, my shield

ูฆูง. ู„ูŽู‡ูู…ู ุบุงุฑูุจู ุงู„ุฎูู„ุงููŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฐูุฑ
ูˆูŽุฉู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูู†ุจูŽุฑู ูˆูŽุณูŽุฑูŠุฑู

68. You follow them, and void what people say
No first remains when comes the final day

ูฆูจ. ู‡ูู…ูŽู…ูŒ ูƒูŽุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุฒูู‡ุฑูŒ ุนูŽูˆุงู„ู
ูˆูŽูˆูุฌูˆู‡ูŒ ูˆูŽุถู‘ุงุญูŽุฉูŒ ูƒูŽุงู„ุจูุฏูˆุฑู

69. So last, eternal in this world remain
And end duration that makes centuries vain

ูฆูฉ. ูˆูŽุญูู„ูˆู…ูŒ ู…ูุซู„ู ุงู„ุฌูุจุงู„ู ุฑูŽูˆุงุณู
ูˆูŽุฃูŽูƒููู‘ูŒ ููŽูŠู‘ุงุถูŽุฉูŒ ูƒูŽุงู„ุจูุญูˆุฑู

70. Complete this month whose favor upon men
No other month's favor can match again

ูงู . ุฌูุฆุชูŽ ุชูŽุชู„ูˆู‡ูู… ููŽุฃูŽุจุทูŽู„ุชูŽ ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุงู„
ู†ุงุณู ู„ูŽู… ูŠูุจู‚ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŒ ู„ูุฃูŽุฎูŠุฑู

71. Each day the heavens bow down in greeting
While songs of celebration fill your plains

ูงูก. ููŽุงูุจู‚ูŽ ูŠุง ุตุงุญูุจูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจูŽู‚ุงุกู‹
ุฃูŽุจูŽุฏููŠู‘ุงู‹ ูŠููู†ูŠ ุจูŽู‚ุงุกูŽ ุงู„ุฏูู‡ูˆุฑู

ูงูข. ูˆูŽุชูŽู…ูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽู‡ุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ู†ุง
ุณู ู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽุถู„ู ู…ุง ู„ูŽู‡ู ููŠ ุงู„ุดูู‡ูˆุฑู

ูงูฃ. ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ูŠูู†ูŠุฎู ุฃูŽู†ุถุงุกูŽู‡ู ูˆูŽู
ุฏู ุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ ููŠ ุฑูŽุจุนููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนู…ูˆุฑู