1. My excuse is clear, though excuse thereโs none
For loving one whose glances make hearts run
ูก. ู
ูู ุนูุฐูุฑู ูููู ููููู ู
ูู ุนูุฐูุฑู
ูู ูููู ู
ูุฎุทููู ุงููููุงู
ู ุบูุฑูุฑู
2. With languid eyes that kindled raging fires
Though cool themselves and lacking all desire
ูข. ูุงุชูุฑู ููุญุธููู ููุฃูููู ุบูุฑุงู
ู
ูุงุฌู ูู ู
ุง ุจูููุญุธููู ู
ูู ููุชูุฑู
3. By my dark-haired love, so sly and coy
Who came upon me, taking me by joy
ูฃ. ุจูุฃูุจู ุงูุฃูุณู
ูุฑู ุงูุบูุฑูุฑู ููููุฏ ุจุง
ุชู ุนููู ุบูุฑููุฉู ุงูููุดุงุฉู ุณูู
ูุฑู
4. With lips like rosebuds, cheeks a garden fair
Mid meadows and a lake, surpassing rare
ูค. ุจูุชูู ู
ูู ุฎูุฏููู ููู
ูู ุซูุบุฑููู ุงูู
ูุน
ุณููู ู
ุง ุจูููู ุฑููุถูุฉู ููุบูุฏูุฑู
5. He mixes wine for me with purest bliss
As bees make honey perfumed with camphor
ูฅ. ููู
ุฒูุฌู ุงูููุฃุณู ูู ุจูู
ุงุกู ุฑูุถุงุจู
ููุฌููุง ุงูููุญูู ุดูุจู ุจูุงููุงููุฑู
6. At night he came to me, his sleep to brush
Away, and opened both his eyes ablush
ูฆ. ุฒุงุฑููู ุจูุนุฏู ููุฌุนูุฉู ููู
ุณูุญู ุงูุฑูู
ุฏูุฉู ุนูู ุฌูููู ุนูููููู ุงูู
ูุฒุฑูุฑู
7. Breaking the chains of slumber. Darkness fled
As broke the ranks of night in disarray
ูง. ูุงุณูุฑู ู
ููููุชูููู ููุงูููููู ููุฏ ุฃูุฏ
ุจูุฑู ูู ูููู ุฌููุดููู ุงูู
ููุณูุฑู
8. I said โArise, and let the morn be bride
To revelers whose youth will never fadeโ
ูจ. ูููุชู ููู
ููุงูุตุจูุญู ุงูููุฏุงู
ู ุนูุฑูุณุงู
ุนูู
ููุฑูุช ูู ุงูุฏููุงูู ุนูู
ุฑู ุงูููุณูุฑู
9. From treasures of great kings in days of old
To Cyrus came a coat with gems inset
ูฉ. ู
ูู ุชูุฑุงุซู ุงูู
ููููู ุตุงุฑูุช ุฅููู ููุณ
ุฑู ููุฏูู
ุงู ุนูู ุฌูุฏูููู ุฃูุฑุฏูุดูุฑู
10. Cast off the winter chill with flames around
And rout the wings of darkness with your light
ูกู . ููุงูููู ุจูุฑุฏู ุงูุดูุชุงุกู ู
ูููุง ุจููุงุฑู
ููุงูุฑู
ู ุฌููุญู ุงูุธููุงู
ู ู
ูููุง ุจูููุฑู
11. Give me to drink the smallest cup, for love
Has left no need for larger draughts in me
ูกูก. ููุงูุณูููู ุจูุงูุตูุบูุฑู ู
ูููุง ููู
ุง ุฃูุจ
ูู ุงููููู ููููู ููุถููุฉู ูููููุจูุฑู
12. Tavern-keeper, with your enchanting face
Gently attend the drinker lost in grace
ูกูข. ูุง ู
ูุฏูุฑู ุงูููุคูุณู ู
ูู ุทูุฑูููู ุงู
ููุชูุงู ุฑูููุงู ุจูุงูุดุงุฑูุจู ุงูู
ูุฎู
ูุฑู
13. Your empty heart cannot know how I pine
In sorrow and in sighing for your wine
ูกูฃ. ูุง ููุจูุช ูููุจููู ุงูุฎูููููู ุจูู
ุง ุจู
ุชู ุฃูุนุงูู ู
ูู ูููุนูุฉู ููุฒูููุฑู
14. I made your glance the judge, so judge my blood
That's free of guilt, no sentence there incurred
ูกูค. ุฃููุง ุญููููู
ุชู ููุญุธู ุนููููููู ููุงูุญููู
ูู ุฏูู
ู ุบููุฑู ุขุซูู
ู ู
ูุฃุฒูุฑู
15. My boon companion, though I've wasted time
In revelry, I've wearied of the wine
ูกูฅ. ูุง ููุฏูู
ู ููููุฏ ุชูุจูุฑููู
ุชู ุจูุงูููุด
ููุฉู ุญูุชูู ู
ููููุชู ููุฃุณู ุงูู
ูุฏูุฑู
16. The days have turned my hair to gray; return
My borrowed youth, reclaim what you did lend
ูกูฆ. ุดููููุจูุช ููู
ููุชู ุดููุงุฆูุจู ุฏููุฑู
ููุงูุณุชูุฑูุฏููุช ุนุงุฑููููุฉู ุงูู
ูุณุชูุนูุฑู
17. For one long night of care I was recompensed
With days of brief delight that swiftly end
ูกูง. ููุชูุนููููุถุชู ููููู ููู
ูู ุทููููู
ุจูุฏููุงู ู
ูู ุฒูู
ุงูู ููููู ููุตูุฑู
18. The singing girls forget me, though my hair
Betrays no whitening to show my age
ูกูจ. ุฃููููุฑู ุงูุบุงูููุงุชู ุนููุฏู ููู
ุง ุฃูู
ููุฑูู ู
ูููู ุจููุงุถู ุงูููุชูุฑู
19. So I'm content with little friendship, I
Who never would have settled for the small
ูกูฉ. ููุชููููููุนุชู ุจูุงูููุณูุฑู ู
ููู ุงู
ููุตูู ููู
ุง ูููุชู ูุงููุนุงู ุจูุงูููุณูุฑู
20. With phantom promises and pledges void
The days of wildness now have been destroyed
ูขู . ุจูุฎููุงูู ูู ุงูุทูููู ู
ูููุง ููุฐูุจู
ููุจูุฒููุฒู ู
ูู ููุนุฏููุง ู
ูุบุฒูุฑู
21. So greetings to old age and reverence
As childhood ends and youthful garb cast off
ูขูก. ููุฏ ุชูููุถูู ุนูุตุฑู ุงูุฎููุงุนูุฉู ููุงูููู
ูู ููุฃูููุงู ุจูุงูุดููุจู ููุงูุชููููุฑู
22. The years, events, have shortened my garment's train
Once long and now cut down in life's campaign
ูขูข. ููููุถููุชู ุงูุตูุจู ููุฃูููููุชู ูููุฃูู
ูุงู
ู ุนูู ุนุงุชููู ุฑูุฏุงุกู ุงูุณูุฑูุฑู
23. But now again the times are just and fair
Led by an Imam to whom praise is due
ูขูฃ. ูููููุตูุช ุตูุญุจูุฉู ุงูุญููุงุฏูุซู ููุงูุฃูู
ูุงู
ู ู
ูู ุฐูููู ุณูุชุฑูุชู ุงูู
ูุฌุฑูุฑู
24. The clouds rain goodness down on all the land
And bounty flows like floods both far and wide
ูขูค. ููููููุฏ ุฑูุฏูู ููุถุฑูุฉู ุงูุนููุดู ูู ู
ูู
ุชูุจููู ู
ูู ุฒูู
ุงูู ุนูุฏูู ููุตูุฑู
25. Bestowing ample shade on every tribe
A leader worthy of the name does guide
ูขูฅ. ูุงุถู ูููู ุงูููุฏู ููุฏูุฑูู ุนููู ุงูุนุง
ูููู ุณูุญูุงู ุฎูููู ุงูุนูุทุงุกู ุงูุบูุฒูุฑู
26. So I rejoice today in gifts he gave
And don my robe of joy without reserve
ูขูฆ. ููุถููุง ุณุงุจูุบุงู ุนููู ุฃูููููู ุธูู
ูู ุฅูู
ุงู
ู ุจูุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ุฌูุฏูุฑู
27. The best poets, long neglected, now demand
Great bride-prices, as before they did deserve
ูขูง. ููุฃููุง ุงููููู
ู ู
ูู ู
ููุงููุจููู ุฃูุฑ
ูููู ูู ุซููุจู ุบูุจุทูุฉู ููุณูุฑูุฑู
28. Among my peers I dwelt as one forgot
Like a deserted mosque to pray in not
ูขูจ. ููุนูุฐุงุฑู ุงูููุฑูุถู ุจูุนุฏู ููุณุงุฏู
ุนูุฏูู ู
ููููููู ุบุงูููุงุชู ุงูู
ูููุฑู
29. But now restored, my hopes again take flight
As to the pillar, my old faith, I cling
ูขูฉ. ููููููุฏ ุนูุดุชู ุจูุฑููุฉู ุจูููู ุฃูุจูุง
ุกู ุฒูู
ุงูู ููุงูู
ูุณุฌูุฏู ุงูู
ููุฌูุฑู
30. May God defend the faith, as He did when
Al-Nasir came, that pious victor then
ูฃู . ููููุฃูููู ุฃูุนูููุชู ููููููู ููู
ูุง
ุฃูู ุชูุนูููููุชููู ุจูุฑููููู ุซูุจูุฑู
31. To guard the caliphate for Islam's sake
With His fierce lions God did undertake
ูฃูก. ููุตูุฑู ุงููููู ุฏููููู ู
ูู ุฃูุจู ุงูุนูุจ
ุจุงุณู ุจูุงููุงุตูุฑู ุงูุฃูุจูููู ุงูุบูููุฑู
32. A king who buys cheap praise with gifts galore
And sacrifices much for glory's shore
ูฃูข. ููุญูู
ู ุบุงุจูุฉู ุงูุฎููุงููุฉู ููุงูุฅูุณ
ูุงู
ู ู
ูููู ุจููููุซู ุบุงุจู ููุตูุฑู
33. A Hashimite, in counsel and thought inclined,
In resolution, reason and in mind
ูฃูฃ. ู
ููููู ููุดุชูุฑู ุงููููููู ู
ููู ุงูุญูู
ุฏู ุจูู
ูุนุฑููููู ุงูุฌูุฒููู ุงูููุซูุฑู
34. To whom the best of people make recourse
As to a spring that floods can not cut off
ูฃูค. ููููุบุงูู ู
ูุฎุงุทูุฑุงู ูู ูููู ุงูุณู
ุฏูุฏู ููุงูู
ูุฌุฏู ุจูุงูููููุณู ุงูุฎูุทูุฑู
35. Spears pierce the armored horseman on his steed
And strategy brings down the brutal force
ูฃูฅ. ูุงุดูู
ูููู ู
ูุคููููุฏู ุงูุฑูุฃูู ููุงูููุท
ูู ุฌูู
ูุนุงู ููุงูุนูุฒู
ู ููุงูุชููููุฑู
36. His armies grant the vultures ample feast
And many a neck lies strewn about the waste
ูฃูฆ. ู
ููุฑูุฏู ุงูุจูุถู ููุงูุฃูุณููููุฉู ูู ุงูุฑูู
ุนู ุธูู
ุงุกู ู
ุงุกู ุงูุทููู ููุงูููุญูุฑู
37. We see reiterated what was done
By his forefather, he who victory won
ูฃูง. ุทุงุนููู ุงููุงุฑูุณู ุงูู
ูุฏูุฌููุฌู ุจูุงูุฑูุฃ
ูู ููู
ูุฑุฏู ุงูููู
ูููู ุจูุงูุชูุฏุจูุฑู
38. Conquering mighty citadels, so high
Their eagles by our falcons made to die
ูฃูจ. ููู
ุฃูุจุงุญูุช ุฌูููุดููู ููุณูุฑุงูุง
ูู ุจูุจูุถู ุงูุบูู
ูุฏู ุจูุถู ุงูุฎูุฏูุฑู
39. Capturing the foe with curved swords deftly drawn
And keen-edged blades that through their necks were thrown
ูฃูฉ. ููุฑูุฃูููุง ู
ุง ูุงูู ู
ูู ุฌูุฏูููู ุงูู
ูู
ุตูุฑู ููุฑูู ุนูู ุฌูุฏูููู ุงูู
ููุตูุฑู
40. Spending the long night in prayer, divine
Communion, fasting till night's gloom has pined
ูคู . ู
ูู ููุชูุญู ุงูู
ูุนุงูููู ุงูู
ูุดู
ูุฎูุฑูุง
ุชู ุจูุจูุถู ุงูุธูุจู ููุณูุฏูู ุงูุซูุบูุฑู
41. Imam who by his guidance did divide
For all mankind the lawful and denied
ูคูก. ููุงููุชููุงุตู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ุจูุงูุฃูุนููุฌูููุง
ุชู ุงูู
ูุฐุงูู ููุงูู
ูุฑูููุงุชู ุงูุฐูููุฑู
42. By whom salvation may be hoped for when
Men's deeds are weighed upon the final day
ูคูข. ูููููุงู
ู ุงูููููู ุงูุทูููู ูููุงุฌู ุงู
ูููู ูู ุฌููุญููู ููุตููู
ู ุงูููุฌูุฑู
43. Lord of the age, Your providence does guide
Your servants' fate by Your commands applied
ูคูฃ. ูุง ุฅูู
ุงู
ุงู ุจูููุฏูููู ููุฑูููู ุงูุฃูู
ู
ูุฉู ุจูููู ุงูุญููุงูู ููุงูู
ูุญุธูุฑู
44. The days and nights are servants unto You
So rule, Almighty King, in wisdom true
ูคูค. ููุจููู ููุฑุชูุฌู ุงูููุฌุงุฉู ุฅูุฐุง ุญูุต
ุตููู ูููู
ู ุงูุญูุณุงุจู ู
ุง ูู ุงูุตูุฏูุฑู
45. The best successor for defending right
And for the faithful, best of men to lead
ูคูฅ. ุฃููุชู ุฑูุจูู ุงูุฒูู
ุงูู ุชูุฌุฑู ุจูุชูุตุฑู
ูููู ูู ุฃูููููู ููุฏู ุงูู
ููุฏูุฑู
46. Helper of few, refuge for victims robbed
Succor of troubled souls by You are sobbed
ูคูฆ. ููุงููููุงูู ุฎููุงุฏูู
ู ูููู ููุงูุฃูู
ูุงู
ู ููุงูุญููู
ุญููู
ู ุงูุนูุฒูุฒู ุงูููุฏูุฑู
47. Strong Breaker of the mighty, Lifter-up
Of lowly ones from bottommost decline
ูคูง. ุฃููุชู ูููุฏููู ุฎููุฑู ู
ูุณุชูุฎูููู ุฑุง
ุนู ูููููู
ูุคู
ููููู ุฎููุฑู ุฃูู
ูุฑู
48. Many a day, clouded in darkened mood
Scowling at tyranny, harsh, terrible
ูคูจ. ุฃููุชู ุนูููู ุงููููููู ููุตูุงุฑูุฉู ุงูู
ูุธ
ููู
ู ุบููุซู ุงูู
ูุณุชูุตุฑูุฎู ุงูู
ูุณุชูุฌูุฑู
49. You ride out on such days, and earth bows down
Your banners flutter, circling Your renown
ูคูฉ. ุฃููุชู ูู ุงูุฑููุนู ูุงุณูุฑู ููููู ุฌูุจูุง
ุฑู ูููู ุงูุฃูุฑุถู ุฌุงุจูุฑู ูููููุณูุฑู
50. The night takes flight before Your cavalry
While day's bright face beams on gloriously
ูฅู . ุฑูุจูู ูููู
ู ุฌููู
ู ุงูุซูุฑู ูุงุชูู
ู ุงูุฌูู
ูู ุนูุจูุณู ุนููู ุงูุนูุฏู ููู
ุทูุฑูุฑู
51. A Thursday eve, Your regiments chant and roar
With prayers and proclaiming "God is Great"
ูฅูก. ุณูุฑุชู ูููู ุชูุทูู ูููู ุงูุฃูุฑุถู ููุงูุฃูู
ูุงูู ุญููููู ูููุงุฆููู ุงูู
ููุดูุฑู
52. Dark lions, Turkic slaves, who won't be tamed
Save by the scarred necks of their peers maimed
ูฅูข. ูููุฑููู ุงูููููู ู
ูู ู
ููุงููุจููู ุงูุณู
ุฏู ููููุนูู ููุฌูู ุงููููุงุฑู ุงูู
ูููุฑู
53. They rip apart landmarks, beautifully done
And if you cross them, they'll tear down your roads
ูฅูฃ. ูู ุฎูู
ูุณู ู
ูุฌุฑู ููุบูู
ุบูู
ู ุจูุงูุชูู
ูููู ุฃูุจุทุงูููู ููุจูุงูุชููุจูุฑู
54. Each a snarling wolf in the wide wild
Baring its flashing teeth in fury riled
ูฅูค. ููุฃูุณูุฏู ู
ูู ุบููู
ูุฉู ุงูุชูุฑูู ูุง ุชูุฃ
ูููู ุฅูููุง ุบููู ุงููููุง ุงูู
ูุดุฌูุฑู
55. Brandishing verdant swords like meadows green
Galloping on by river and ravine
ูฅูฅ. ูููุญููููู ุงูุจูุฏูุฑู ุญูุณูุงู ููุฅูู ุฎุง
ุถูุง ููุบู ูุงุญูููุง ุงููููุง ุจูุงูุฎูุตูุฑู
56. Heroes when battle calls, yet gentle prey
Among the does when weapons laid away
ูฅูฆ. ููููู ุฐูู
ุฑู ููุงูุธูุจูู ููุณููุฑู ูู ุงูููุฑ
ุฑูุฉู ุนูู ุฐูุฆุจู ุฑูุฏููุฉู ู
ูุฐุนูุฑู
57. The brow carved with the poetry of his sword
Inscribed by the sharp blows that it has scored
ูฅูง. ู
ูุณุชูุณูููู ุบูุฑุงุฑู ุฃูุฎุถูุฑู ููุงูุฑูู
ุถูุฉู ู
ุงุถู ู
ูุณุชููุฆูู
ู ุจูุบูุฏูุฑู
58. Filled by you with glory, each deed a gain
Sees heights scaled by striving and ardor's flame
ูฅูจ. ู
ูู ููููุซู ุงูุดูุฑู ุฅูุฐุง ุฏุงุฑูุชู ุงูุญูุฑ
ุจู ูููู ุงูุณููู
ู ู
ูู ุธูุจุงุกู ุงูุฎูุฏูุฑู
59. May God reward you far better than
A leader whose great efforts we commend
ูฅูฉ. ููุงูุนูุฐุงุฑู ุงูุทูุฑูุฑู ูู ุฎูุฏูููู ุฃูู
ุชููู ู
ูู ุญูุฏูู ุณูููููู ุงูู
ูุทุฑูุฑู
60. Son of the best of men, after the Guide
For all mankind, the Prophet true, allied
ูฆู . ุดูุจูุนูุง ู
ูููู ุดูู
ููุฑูููุงู ููุฑู ุฃูู
ูู ุงูู
ูุนุงูู ุจูุงูุฌูุฏูู ููุงูุชูุดู
ูุฑู
61. Successor to the prophets, dwelling by
The Holy House enclosed in drapes close by
ูฆูก. ููุฌูุฒุงูู ุงูุฅููููู ุฃููุถููู ู
ุง ุฌุง
ุฒู ุฅูู
ุงู
ุงู ุนูู ุณูุนูููู ุงูู
ูุดููุฑู
62. A people loving whom and obeying their command
Protects us from hell's flames and suffering banned
ูฆูข. ูุง ุงูุจูู ุฎููุฑู ุงูุฃููุงู
ู ุจูุนุฏู ุฑูุณููู ุงู
ูููู ู
ูู ุฎููุฑู ู
ูุนุดูุฑู ููููููุฑู
63. Praising them at Judgement will be my reserve
When I am dispossessed of all conserved
ูฆูฃ. ุฎููููู ุงูุฃููุจููุงุกู ุฌูุฑุงูู ุจููุชู ุงู
ูููู ุฐู ุงูุญูุฌุจู ุฏููููู ููุงูุณูุชูุฑู
64. My noble partisans and helpers tried
When few within mankind at my side
ูฆูค. ู
ูุนุดูุฑู ุญูุจููููู
ููุทุงุนูุชูููู
ุญูุต
ูู ูููุง ู
ูู ุนูุฐุงุจู ูุงุฑู ุงูุณูุนูุฑู
65. For them the caliphate's rising and its noon
From every minbar and from every throne
ูฆูฅ. ู
ูุฏุญูููู
ูู ุงูู
ูุนุงุฏู ุฐูุฎุฑู ุฅูุฐุง ุฃูู
ููุณุชู ู
ูู ููููู ู
ููุชูููู ู
ูุฐุฎูุฑู
66. Spirits like stars, intrepid in the fight
Faces illuminating darkest night
ูฆูฆ. ููููู
ู ุดูุนูุชู ุงูููุฑุงู
ู ููุฃููุตุง
ุฑู ุฅูุฐุง ููููู ูู ุงูุฃููุงู
ู ููุตูุฑู
67. Fierce as mountains, yet most gentle, mild
Hands whiter than the radiant light, my shield
ูฆูง. ููููู
ู ุบุงุฑูุจู ุงูุฎููุงููุฉู ููุงูุฐูุฑ
ููุฉู ู
ูู ููููู ู
ููุจูุฑู ููุณูุฑูุฑู
68. You follow them, and void what people say
No first remains when comes the final day
ูฆูจ. ููู
ูู
ู ููุงูููุฌูู
ู ุฒููุฑู ุนููุงูู
ููููุฌููู ููุถูุงุญูุฉู ููุงูุจูุฏูุฑู
69. So last, eternal in this world remain
And end duration that makes centuries vain
ูฆูฉ. ููุญูููู
ู ู
ูุซูู ุงูุฌูุจุงูู ุฑููุงุณู
ููุฃูููููู ููููุงุถูุฉู ููุงูุจูุญูุฑู
70. Complete this month whose favor upon men
No other month's favor can match again
ูงู . ุฌูุฆุชู ุชูุชููููู
ููุฃูุจุทููุชู ููููู ุงู
ูุงุณู ููู
ููุจูู ุฃูููููู ููุฃูุฎูุฑู
71. Each day the heavens bow down in greeting
While songs of celebration fill your plains
ูงูก. ููุงูุจูู ูุง ุตุงุญูุจู ุงูุฒูู
ุงูู ุจููุงุกู
ุฃูุจูุฏูููุงู ููููู ุจููุงุกู ุงูุฏูููุฑู
ูงูข. ููุชูู
ูููู ุงูุดููุฑู ุงูููุฐู ูููู ูู ุงููุง
ุณู ู
ููู ุงูููุถูู ู
ุง ูููู ูู ุงูุดูููุฑู
ูงูฃ. ููููู ูููู
ู ููููุฎู ุฃููุถุงุกููู ููู
ุฏู ุงูุชููุงูู ูู ุฑูุจุนููู ุงูู
ูุนู
ูุฑู