1. And he sang with the honeyed pillows
Like the polished full moon of tales
ูก. ููุฃูุบูููู ู
ูุนุณููู ุงูู
ูุฑุงุดูู
ููุงูุจูุฏุฑู ู
ูุตูููู ุงูุณููุงููู
2. The weak waist complains
To it from the weight of the saddlebags
ูข. ููุชูุธููููู
ู ุงูุฎูุตุฑู ุงูุถูุนููู
ุฅูููููู ู
ูู ุซููููู ุงูุฑููุงุฏูู
3. And I blocked it with my palms and spent
My pillow a cheek and tales
ูฃ. ููุณููุฏุชููู ููููู ููุจุง
ุชู ู
ูููุณููุฏู ุฎูุฏูุงู ููุณุงููู
4. So I kissed it sweet softness
And pressed it to the folds of the robes
ูค. ููููุซูู
ุชููู ุญูููู ุงูููู
ุง
ููุถูู
ูู
ุชููู ููุฏูู ุงูู
ูุนุงุทูู
5. And I was content without a cup of wine
With what he elicited from the pillows
ูฅ. ููุบูููุชู ุนูู ููุฃุณู ุงูู
ูุฏุง
ู
ู ุจูู
ุง ุฃูุฏุงุฑู ู
ููู ุงูู
ูุฑุงุดูู
6. And I complained of the loss of my youth
So he denied while knowing
ูฆ. ููุดููููุชู ุจูุฑุญู ุตูุจุงุจูุชู
ูููู ููุฃููููุฑู ููููู ุนุงุฑูู
7. And indeed I regretted the boy
If the past life would go back regretting
ูง. ููููููุฏ ุฃูุณููุชู ุนููู ุงูุตูุจู
ููู ุฑูุฏูู ู
ุงุถู ุงูุนููุดู ุขุณูู
8. To God nights have passed
From it and days of tales
ูจ. ููููููู ููููุงุชู ุฎูููุช
ู
ูููู ููุฃูููุงู
ู ุณููุงููู
9. Where the beloved is a helper
To me and time is cooperating with it
ูฉ. ุญููุซู ุงูุญูุจูุจู ู
ูุณุงุนูุฏู
ูู ููุงูุฒูู
ุงูู ุจููู ู
ูุณุงุนูู
10. Rise O boon companion obeying
The caller of dawn and do not oppose
ูกู . ููู
ูุง ููุฏูู
ู ู
ูููุจูููุงู
ุฏุงุนู ุงูุตูุจูุญู ูููุง ุชูุฎุงููู
11. Take the initiative for the dawn has chirped
And the leaves sang the carols
ูกูก. ุจุงุฏูุฑ ููููุฏ ุฌูุดูุฑู ุงูุตูุจุง
ุญู ููุบููููุชู ุงูููุฑูู ุงููููุงุชูู
12. Or do you not see the nodding of the branches
Mingling in the green of the pillows
ูกูข. ุฃูู ู
ุง ุชูุฑู ูููู ุงูุบูุตููู
ุชูู
ูุณู ูู ุฎูุถุฑู ุงูู
ููุงุญูู
13. And the light smiles with its mouth
Elated and the dew of sadness ceases
ูกูฃ. ููุงูููุฑู ููุจุณูู
ู ุซูุบุฑููู
ุทูุฑูุจุงู ููุฏูู
ุนู ุงูู
ูุฒูู ูุงููู
14. And the ground adorned with dew
And the air musky with the feathers
ูกูค. ููุงูุฃูุฑุถู ุญุงููููุฉู ุงูุฑูุจู
ููุงูุฌูููู ู
ูุณููููู ุงูู
ูุทุงุฑูู
15. So seek it out like a rolling meadow
The daughter of partridges and bishops
ูกูฅ. ููุงูุณุชูุฌูููุง ููุฑุฎููููุฉู
ุจููุชู ุงูุดูู
ุงู
ูุณู ููุงูุฃูุณุงููู
16. Reddish yellow not followed
In her carpet by care wandering
ูกูฆ. ุญูู
ุฑุงุกู ุตูุฑูุงู ูุง ููุทู
ูู ุจูุฑูุญูููุง ูููููู
ูู ุทุงุฆูู
17. Like the tear of a gazelle when it weeps
Its cheek we kissed it quivering
ูกูง. ููุฏูู
ู ุงูุบูุฒุงูู ุฅูุฐุง ุจููู
ุฑุงููููููุง ุฎูููุงูู ุฑุงุนูู
18. And avoid celibacy and spend the night plucking
The cheekโs rose with glances
ูกูจ. ููุงูุนุตู ุงูุนูุฐููู ููุจูุช ููููุฑุฏู
ุงูุฎูุฏูู ุจูุงูููุญูุธุงุชู ูุงุทูู
19. And if you devote do not be
Except to the blond one devoted
ูกูฉ. ููุฅูุฐุง ุนููููุชู ูููุง ุชูููู
ุฅูููุง ุนููู ุงูุตููุจุงุกู ุนุงููู
20. And praise the imam whose habit
Since the noble virtues were protecting
ูขู . ููุงูู
ุฏูุญ ุฅูู
ุงู
ุงู ุฏูุฃุจููู
ู
ูุฐ ูุงูู ุฅูุณุฏุงุกู ุงูุนููุงุฑูู
21. The enlightened one and the one who has
A shadow over Islam extending
ูขูก. ุงูู
ูุณุชูุถูุกู ููู
ูู ูููู
ุธูููู ุนููู ุงูุฅูุณูุงู
ู ูุงุฑูู
22. Lord of crafts and days
Of delights and prolonged tales
ูขูข. ุฑูุจูู ุงูุตููุงุฆูุนู ููุงูุฃููุง
ุฏู ุงูุบูุฑูู ููุงูู
ููููู ุงูุณููุงููู
23. He gave gifts to every
Suitor and safety to every fearful one
ูขูฃ. ุจูุฐููู ุงููููุงูู ููููููู ุฑุง
ุฌู ููุงูุฃูู
ุงูู ูููููู ุฎุงุฆูู
24. A king whom the sovereigns
And tribes and factions obeyed
ูขูค. ู
ููููู ุฃูุทุงุนูุชูู ุงูู
ูู
ุง
ูููู ููุงูููุจุงุฆููู ููุงูุทููุงุฆูู
25. With the well-educated lands
And the cultivated plains
ูขูฅ. ุจูุงูู
ูุดุฑูููููุงุชู ุงูุฑููุงุนู
ุฏู ููุงูู
ูุซููููููุฉู ุงูุฑููุงุฌูู
26. Easy on the seeker of dew
Hard on the opposing seeker
ูขูฆ. ุณูููุงู ุนููู ุจุงุบู ุงูููุฏู
ุตูุนุจุงู ุนููู ุงูุจุงุบู ุงูู
ูุฎุงููู
27. Staying up while the night is peaceful fasting while the day is hot
Let no pleasure of his appease you
ูขูง. ู
ูุชูููุฌููุฏุงู ูุงูููููู ุฏุง
ุฌู ุตุงุฆูู
ุงู ููุงููููู
ู ุตุงุฆูู
28. For he has emotions
His virtues have ennobled him
ูขูจ. ูุง ููุคููุณูููููู ู
ูู ุฑูุถุง
ูู ุฌูุฑูู
ูุฉู ูููููู ุนููุงุทูู
29. So the caliphate was adorned with jewels
From a people whose loyalty
ูขูฉ. ุดูุฑูููุช ู
ููุงููุจููู ููุญูู
ูู ู
ููู ุงูุฎููุงููุฉู ูู ุงูู
ูุดุงุฑูู
30. Whitens in the resurrection the scrolls
Red of tongues and gazelles
ูฃู . ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ุจููููุงุฆูููู
ุชูุจููุถูู ูู ุงูุญูุดุฑู ุงูุตูุญุงุฆูู
31. White pure in knowledge and virtues
O rider whom has carried
ูฃูก. ุญูู
ุฑู ุงูุฃูุณููููุฉู ููุงูุธูุจู
ุจูุถู ุงูู
ูุฌุงูู ููุงูู
ูุนุงุฑูู
32. His fortune and lofty destination
He reached his purpose freely without
ูฃูข. ูุง ุฑุงููุจุงู ููููุถูุช ุจููู
ู
ูู ุญูุธูููู ููุฌูุงุกู ุดุงุฑูู
33. Experiencing anxiety and exhaustion
My God, My God if
ูฃูฃ. ุจูููุบู ุงูู
ููู ุนูููุงู ููููู
ููุทูู ุงูู
ููุงู
ููู ููุงูุชููุงุฆูู
34. The veil is lifted and you are standing
And you saw the brilliance of prophecy
ูฃูค. ุงููููู ุซูู
ูู ุงููููู ุฅูู
ุฑูููุนู ุงูุญูุฌุงุจู ููุฃููุชู ูุงููู
35. Dazzling the sights
Then kiss its dust-covered cheek
ูฃูฅ. ููุฑูุฃููุชู ููุฃูุงุกู ุงูููุจูู
ููุฉู ููููู ุจูุงูุฃูุจุตุงุฑู ุฎุงุทูู
36. In those situations
And say peace be upon you
ูฃูฆ. ููุงููุซูู
ุซูุฑุงูู ู
ูุนููููุฑุงู
ุฎูุฏููููู ูู ุชูููู ุงูู
ููุงูููู
37. O best of imams and caliphs
O son of fierce tribes
ูฃูง. ูููููู ุงูุณููุงู
ู ุนููููู ูุง
ุฎููุฑู ุงูุฃูุฆูู
ููุฉู ููุงูุฎููุงุฆูู
38. And the loud rumbling torrents
When hopes come burdened
ูฃูจ. ูุง ุงูุจูู ุงูุฃูุญุงู
ูุณู ู
ูู ููุฑูู
ุดู ููุงูุฌูุญุงุฌูุญูุฉู ุงูุบูุทุงุฑูู
39. They leave lightly from his harbors
Shall I fear the shaking of steps
ูฃูฉ. ูุงู
ูู ุฅูุฐุง ุญููููุช ุจููู ุงูุข
ู
ุงูู ู
ูุณููููุฉู ุถูุนุงุฆูู
40. When you reveal to the glooms?
The caliph cannot blame
ูคู . ุตูุฏูุฑูุช ุซููุงูุงู ู
ูู ู
ููุง
ููุจููู ููููุฏ ููุฑูุฏูุช ุฎููุงุฆูู
41. Those who blame him out of fear
For there is the age of caliphate
ูคูก. ุฃูุฃูุฎุงูู ุฑุงุฆูุนูุฉู ุงูุฎูุทู
ุจู ููุฃููุชู ูููุบูู
ูุงุกู ูุงุดูู
42. With long lasting survival aligning
And you remained as long as the breeze flowed
ูคูข. ุฅูููู ุงูุฎูููููุฉู ูุง ููููู
ู
ู ุจูู
ูู ููููู
ูู ุจููู ุงูู
ูุฎุงููู
43. And the passions blew tempestuous
Calling out rise at dawn
ูคูฃ. ูููููุงูู ุนูู
ุฑู ุฎููุงููุฉู
ุทููู ุงูุจููุงุกู ูููุง ู
ูุญุงููู
44. Summoning the dawn insistently
Proclaiming the farmer with good tidings
ูคูค. ููุจูููุชู ู
ุง ุฑูููุฏู ุงูููุณูู
ู
ููููุจููุชู ุงูููุฌู ุงูุนููุงุตูู
45. At dawn calling
ูคูฅ. ููุฏูุนุง ุจูุญูููู ุนููู ุงููููุงุญู
ู
ูุจูุดููุฑุงู ุจูุงูุตูุจุญู ูุงุชูู