1. My endurance for your love has vanished
My patience betrayed me and my resolve weakened
١. قَد فَنِيَت في هَواكُمُ عُدَدي
عَنِ اِصطِباري وَخانَني جَلَدي
2. My eyes denied sleep, so they know naught
But tears and wakefulness
٢. وَأَنكَرَت عَيني الرُقادَ فَما
تَعرِفُ غَيرَ الدُموعِ وَالسَهَدِ
3. O you who combined separation and parting
Upon a lover isolated in yearning
٣. يا جامِعَ الهَجرِ وَالفِراقِ مَعاً
عَلى مُحِبٍّ بِالشَوقِ مُنفَرِدِ
4. Do not, after me, face from your disdain
What I faced of misery and anguish
٤. لا تَلقَ بَعدي عَلى جَفائِكَ ما
لَقيتُهُ مِن ضَنىً وَمِن كَمَدِ
5. Did recklessness delude you that one
Who loved was not sentenced to death?
٥. أَغراكَ بِالفَتكِ أَنَّ مِن شَرعَ
الغَرامَ لَم يَقضِ فيهِ بِالقَوَدِ
6. And that I, in loving you, confess
My eyes have sinned, and my hands
٦. وَأَنَّني في هَواكَ مُعتَرِفٌ
بِأَنَّ عَيني الَّتي جَنَت وَيَدي
7. Your cheek provided proof against me
Branded, from intimacy, upon my core
٧. أَقامَ لي خَدُّكَ الدَليلَ بِما
ضَرَّمَهُ مِن جَوىً عَلى كَبِدي
8. Verily, mirrors that burn scorch whatever
Their lights faced from afar
٨. إِنَّ مَرايا الإِحراقِ تُحرِقُ ما
قابَلَهُ نورُها مِنَ البُعُدِ
9. By a glance that pierces hearts stealthily
With arrows at the ready to strike
٩. أَما وَطَرفٍ يُصمى الخَلِيُّ بِهِ
سِهامُهُ لِلقُلوبِ بِالرَصَدِ
10. And a cheek, since I beheld it
I exposed my heart to concerns and distress
١٠. وَعارِضٍ مُذ عَلِقتُهُ عَرَضاً
عَرَّضتُ قَلبي لِلهَمِّ وَالكَمَدِ
11. Had it not proclaimed my war, it would not
Have faced me wearing armor
١١. لَو لَم يَكُن مُؤذِناً بِحَربي ما
قابَلَني وَهوَ لابِسُ الزَرَدِ
12. With lips like strung pearls, though
My tears deserted like scattered pearls
١٢. وَالثَغرِ كَاللُؤلَؤِ النَظيمِ وَإِن
غادَرَ دَمعي كَاللُؤلُؤِ البَدَدِ
13. I sipped from them, so what burning anguish
Followed my sipping that cold drink?
١٣. رَشَفتُ مِنهُ فَأَيُّ حَرِّ جَوىً
أَعقَبَني رَشفُ ذَلِكَ البَرَدِ
14. You're known for a strength, thereby
Proven more steadfast upon my frame
١٤. إِنَّكَ مَع قُوَّةٍ عُرِفتَ بِها
أَكثَرُ ثَبتاً مِنّي عَلى جَسَدي