Feedback

I praised you, O son of Nasr, with praise

ูˆู„ู‚ุฏ ู…ุฏุญุชูƒ ูŠุง ุงุจู† ู†ุตุฑ ู…ุฏุญุฉ

1. I praised you, O son of Nasr, with praise
The likes of which you did not hope for or expect

ูก. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุฏูŽุญุชููƒูŽ ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ู†ูŽุตุฑู ู…ูุฏุญูŽุฉู‹
ู…ุง ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุฑุฌูˆ ู…ูุซู„ูŽู‡ุง ูˆูŽุชูุคูŽู…ู‘ูู„ู

2. And I opened a door of affection for you
If only it remained closed and locked between us

ูข. ูˆูŽููŽุชูŽุญุชู ุจุงุจุงู‹ ู…ูู† ูˆูุฏุงุฏููƒูŽ ู„ูŽูŠุชูŽู‡ู
ู…ูุณุชูŽุบู„ูŽู‚ูŒ ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽูƒูŽ ู…ูู‚ููŽู„ู

3. And I strung for you necklaces of praise
With which kings adorn themselves proudly

ูฃ. ูˆูŽู†ูŽุธูŽู…ุชู ููŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏุงู‹
ุณูุชุฑู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุจูู…ูุซู„ูู‡ุง ูŠูŽุชูŽุฌูŽู…ู‘ูŽู„ู

4. And I removed from my bosom a beloved for you
That my hands were once miserly and stingy with

ูค. ูˆูŽู†ูŽุฒูŽุนุชู ู…ูู† ุฎูุฏุฑูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุนูŽู‚ูŠู„ูŽุฉู‹
ูƒุงู†ูŽุช ูŠูŽุฏุงูŠูŽ ุจูู‡ุง ุชูŽุถูŽู†ู‘ู ูˆูŽุชูŽุจุฎูŽู„ู

5. And I was content with Harran as her home, though
She yearned but could not reach it, however far she traveled

ูฅ. ูˆูŽุฑูŽุถูŠุชู ุญูŽุฑู‘ุงู†ุงู‹ ู„ูŽู‡ุง ุฏุงุฑุงู‹ ูˆูŽูƒูŽู…
ุญุงู…ูŽุช ููŽู…ุง ูˆูŽุตูŽู„ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽูˆุตูู„ู

6. And I hoped your noble qualities would be kind to me, but
Neither has iron become soft nor steel flexible

ูฆ. ูˆูŽุฑูŽุฌูŽูˆุชู ุฃูŽู† ุชูŽู†ุฏู‰ ุตููุงุชููƒูŽ ู„ูŠ ููŽู…ุง
ุฑูŽุดูŽุญูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽู„ุง ุงูุณุชูŽู„ุงู†ูŽ ุงู„ุฌูŽู†ุฏูŽู„ู

7. To you came a beauty of glorious stock
The like of which no guide would be ashamed

ูง. ุฌุงุกูŽุชูƒูŽ ุฑุงุฆูุนูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ู ูƒูŽุฑูŠู…ูŽุฉูŽ ุงู„
ุฃูŽุนุฑุงู‚ู ู…ูู‡ุฏูŠ ู…ูุซู„ูู‡ุง ู„ุง ูŠูŽุฎุฌูŽู„ู

8. Yet you cast her from your care though she
Defends the honor of the noble and will not be turned away

ูจ. ููŽู†ูŽุจูŽุฐุชูŽู‡ุง ู…ูู† ุฑุงุญูŽุชูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ููŠ ุงู„ุฐูŽุจู‘ู ุนูŽู† ุนูุฑุถู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ู„ูŽู…ูู†ุตูู„ู

9. And you were heedless of her, turning away
While behind her I had a fatherโ€™s protectiveness that does not neglect

ูฉ. ูˆูŽุบูŽููŽู„ุชูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ู…ูุนุฑูุถุงู‹ ูˆูŽูˆูŽุฑุงุกูŽู‡ุง
ู…ูู†ู‘ูŠ ุญูŽู…ููŠู‘ูŽุฉู ูˆุงู„ูุฏู ู„ุง ูŠูŽุบููู„ู

10. You spurned her with disdain though never
Have the poets been spurned in a forthcoming day

ูกู . ูˆูŽุฑูŽู…ูŽูŠุชูŽู‡ุง ุจูุงู„ุตูŽุฏู‘ู ู…ูู†ูƒูŽ ูˆูŽู…ุง ุฑูŽู…ุง ุงู„
ุดูุนูŽุฑุงุกูŽ ุจูุงู„ุฅูุนุฑุงุถู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู…ูู‚ุจูู„ู

11. She became neglected by you, with few
Supporters, not knowing to whom she should plead

ูกูก. ููŽุบูŽุฏูŽุช ู…ูุถูŽูŠู‘ูŽุนูŽุฉู‹ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ูŽุฉูŽ ุงู„
ุฃูŽู†ุตุงุฑู ู„ุง ุชูŽุฏุฑูŠ ุจูู…ูŽู† ุชูŽุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽู„ู

12. Return my rejected praises to me
For separation from one unworthy is best

ูกูข. ููŽุงูุฑุฏูุฏ ู…ูุทูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุฉู‹ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูŽุฏุงุฆูุญูŠ
ููŽุทูŽู„ุงู‚ู ู…ูŽู† ู‡ููˆูŽ ุบูŽูŠุฑู ูƒูŽูุคู ุฃูŽุฌู…ูŽู„ู

13. I will redirect them to one more splendid
Who will welcome them and me affectionately

ูกูฃ. ููŽุณูŽุฃูู‚ุจูู„ูŽู†ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ู…ูุชูŽุจูŽู„ู‘ูุฌู
ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุงู„ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู ูŠูู‚ุจูู„ู

14. By the divorce of captivity, Basimโ€™s name
Gives his hand though his face still shines

ูกูค. ุทูŽู„ู‚ู ุงู„ุฃูŽุณูุฑู‘ูŽุฉู ุจุงุณูู…ูŒ ู„ูุนููุงุชูู‡ู
ุชูุนุทูŠ ูŠูŽุฏุงู‡ู ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ูู‡ู ูŠูŽุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽู„ู

15. And I will alight despite you by the order
Of the two encampments, and what an excellent place to alight!

ูกูฅ. ูˆูŽู„ุฃูŽู†ุฒูู„ูŽู†ู‘ูŽ ูˆูŽุฅูู† ุฑูŽุบูŽู…ุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ู†ูุธุงู…ู
ุงู„ุญูŽุถุฑูŽุชูŽูŠู†ู ุจูู‡ุง ูˆูŽู†ูุนู…ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุฒูู„ู