1. We have, O son of Ishmael, a steaming pot
Of coffee turning, its aroma swirling.
١. لَدَينا يا اِبنَ إِسماعيلَ قِدرٌ
تَفورُ وَقَهوَةٌ صِرفٌ تَدورُ
2. And a garden, like a peerless meadow,
Too far for any peer to reach.
٢. وَنَدمانٌ كَبُستانٍ نَضيرٍ
بَعيدٍ أَن يَكونَ لَهُ نَظيرُ
3. With legs like moist staffs, smooth,
Its hips bountiful, ample, fecund.
٣. وَساقٍ كَالقَضيبِ الرَطبِ لاطٍ
حَشاهُ وَرِدفُهُ عالٍ وَثيرُ
4. And the songstress, when she sings,
You'd think the earth stirred in rapture.
٤. وَمُحسِنَةُ الغِناءِ إِذا تَغَنَّت
حَسِبتَ الأَرضَ مِن طَرَبٍ تَسيرُ
5. As we, with joy at its perfection-
Should you visit, joy would be complete.
٥. وَنَحنُ إِذاً عَلى أَوفى سُرورٍ
وَإِن وافَيتَنا كَمِلَ السُرورُ
6. So hasten joyfully to meet the morn,
For ours a day of gentle rain.
٦. فَبادِر بِالسُرورِ عَلى اِقتِبالِ ال
نَهارِ فَيَومُنا يَومٌ مَطيرُ
7. Though the horizon's lamp was veiled
In night-clouds, thick, unfurled.
٧. وَقَد حُجِبَت سِراجُ الأُفقِ فيهِ
بِدُجنٍ دونَها مِنهُ سُتورُ
8. The sky is chill, frowning, sullen;
The earth's face smiles, freshly tilled.
٨. وَوَجهُ الجَوِّ أَربَدُ مُكفَهِرٌّ
وَوَجهُ الأَرضِ مُبتَسِمٌ نَضيرُ
9. And between the two, skirmish and war
From which we're kept secure.
٩. وَبَينَهُما مُقارَعَةٌ وَحَربٌ
لَنا مِنها السَلامَةَ وَالحُبورُ
10. When thunder roared like an angry lion
In clouds that rumbled and seethed,
١٠. إِذا ما الرَعدُ زَمجَرَ خِلتَ أُسداً
غِضاباً في السَحابِ لَها زَئيرُ
11. And its blades slashed the valleys,
The rushing cloudburst was unleashed.
١١. فَإِن سَلَّت صَوارِمَها الغَوادي
أَفاضَ عَلَيها جَوشَنَها الغَديرُ
12. The branches bent with vitality,
The breaths of breeze subdued.
١٢. وَأَعطافُ الغُصونِ لَها نَشاطٌ
وَأَنفاسُ النَسيمِ لَها فُتورُ
13. The flowers' eyes in the meadows
Peer out, images of beauty.
١٣. وَأَزهارُ الرِياضِ لَها عُيونٌ
مُحَدَّقَةٌ إِلى الأَفاقِ صورُ
14. And the cheeks of roses blush vermeil
On which fine dewdrops trickle.
١٤. وَخَدُّ الوَردِ قَد أَضحى نَظيماً
عَليهِ لُؤلُؤُ الطَلِّ النَثيرُ