1. I confide my passion to you though you are deaf to my complaints,
How can I expect sympathy from one so indifferent?
ูก. ุฃูุจูุซูููู ููุฌุฏู ููู ุฃูุตูุฎุชู ููู
ูุนู
ูุฏู
ููููููู ููุฑุฌู ุนูุทูู ุตูู
ูุงุกู ุตููุฎูุฏู
2. My friends are wearied of hearing my laments for you,
Yet I am not tired of singing your praises.
ูข. ููููุฏ ุณูุฆูู
ู ุงูุนูููุงุฏู ูููู ุดููุงููุชู
ููู
ุง ุณูุฅูู
ูุช ูููู ุงูุนููุงุฐููู ุชููููุฏู
3. If my affection for you remains unquenched,
I shall hang like a necklace on the slender neck of the beloved.
ูฃ. ููุฅูู ููุฐูู ุนูุฏู ูู ูููุงูู ููุฑูุจููู
ุง
ุนููููุชููู ููููุงูู ุงูุตูุจู ู
ูุฑููู ุงูุนูุฏู
4. Nights of my vanished youth will never return
Nor broken vows of love keep their trysts with me.
ูค. ูููุงูููู ููู
ููุฎููู ุฑูุฏุงุกู ุดูุจูุจูุชู
ููููู
ุชูุฎูููู ุงูุจูุถู ุงูุญูุณุงูู ู
ููุงุนูุฏู
5. Since reunion with my love seems unattainable
And the door of desire barred to me,
ูฅ. ููุฅูุฐ ุฃููุง ู
ูู ููุตูู ุงูููุฐู ุบููุฑู ู
ูุถู
ูุฑู
ุฅููุงุณุงู ููุนูู ุจุงุจู ุงููููู ุบููุฑู ู
ูุทุฑูุฏู
6. My heart, do not grieve for lost youth,
For sweet memories of loves now faded.
ูฆ. ูููุง ูููุจู ุฅูู ุชูุฌุฒูุน ููู
ุงุถู ู
ููู ุงูุตูุจู
ุญูู
ูุฏู ููุนุงุฏู ู
ูู ูููู ุงูุฎูุฑููุฏู ุงูุบูุฏู
7. Your first nights of love and rapture
Can never come back to you, nor youth itself.
ูง. ูููููุณูุช ูููุงูููู ุงูุฃููู ุจูุฑููุงุฌูุนู
ุนูููููู ูููุง ุนูุตุฑู ุงูุดูุจุงุจู ุจูู
ูุฑุฏูุฏู
8. What use recalling the nights of desire
If the springtime of life comes not back to me?
ูจ. ููููู ูุงููุนู ููููู ุฌูููู ููุตูุจุงุจูุฉู
ูููุงูู ุงููููู ุฅูู ุนุงุฏู ุนูุตุฑู ุงูุตูุจู ุนูุฏู
9. At night the rustling of leaves
In the gently waving branch of the wild plum tree
ูฉ. ููุฃูุฑูููููู ูู ุงูููููู ุชูุฑุฌูุนู ูุงุฏูุนู
ู
ููู ุงูููุฑูู ูู ููุฑุนู ู
ููู ุงูุจุงูู ู
ููุฏูุฏู
10. Kept me awake, though from his bosom
Came no echo of my love, no hint of my loss.
ูกู . ููููุญู ููููู
ููุถู
ูุฑ ุบูุฑุงู
ู ุถูููุนููู
ูููุง ุนุงุฏููู ููู
ูู ูููููุชู ุจููู ุนูุฏู
11. The clustering stars reunited not those
Parted by fate, nor did the nights join us.
ูกูก. ูููุง ุญูููู
ูุช ูู ุดูู
ูู ุฃููููุชููู ุงููููู
ูููุง ููุถูุชู ุงูุฃูููุงู
ู ูููุง ุจูุชูุจุฏูุฏู
12. I say this while dawn dispels the night
And sleep seals my eyes weighed by its touch.
ูกูข. ุฃููููู ูููููู ููุฏ ุฃูุธูููู ุตูุจุงุญููู
ููุฃูุฌูุงูู ุนูููู ููุฏ ููุญูููู ุจูุชูุณููุฏู
13. O night of cruel separation, did you come
By his betrayal, or your own dark destinies?
ูกูฃ. ุฃูู
ูู ุบูุฏุฑู ู
ูู ุฃูููุงูู ูุงูููู ููุฌุฑูุฉู
ุฎููููุชู ูููุง ุฃูู
ู
ูู ุบูุฏุงุฆูุฑููู ุงูุณูุฏู
14. O long night of tardy stars, your length shortened
By two waving branches of the wild plum, delicate and slender.
ูกูค. ููููููู ุจูุทูุกู ุงูููุฌู
ู ููุตููุฑุชู ุทููููู
ุจููุงุฑูุฏูุฉู ุงูููุฑุนูููู ูุงุนูู
ูุฉู ุฑูุฏู
15. I toyed with them until the darkness lifted,
My hands wandering over necklaces and plaits.
ูกูฅ. ูููููุชู ุจููุง ุญูุชูู ุชูุฌูููู ุธููุงู
ููู
ุชูุฌููู ููุฏู ุจูููู ุงููููุงุฆูุฏู ููุงูุฌูุฏู
16. Sipping from a cup as cool as crystal,
Embracing a form slender as a sapling.
ูกูฆ. ุจูู
ูุฑุชูุดููู ููุงูุฃููุญููุงููุฉู ุจุงุฑูุฏู
ููู
ูุนุชููููู ููุงูุฎูุฒูุฑุงููุฉู ุฃูู
ููุฏู
17. When her tresses cast shadows over me,
Her lips gave me wine from the cup to drink.
ูกูง. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฃูุธููููุชูู ุนููุงููุฏู ููุฑุนููุง
ุณูููุชูู ุจูููุฃุณู ุงูุซูุบุฑู ู
ุงุกู ุงูุนููุงููุฏู
18. She made me taste a magic potion
As if she were a houri of Paradise, heavenly and pure.
ูกูจ. ููุจุงุชูุช ุชูุนุงุทููู ุนููุงุฑุงู ููุฃูููููุง
ุฎููุงุฆููู ู
ูุฌุฏู ุงูุฏููู ุฐู ุงูุจูุฃุณู ููุงูุฌูุฏู
19. A prince whose generous hand swore
To grant her whatever she asked.
ูกูฉ. ููุชูู ุฃููุณูู
ูุช ู
ูู ุญูุจูููุง ุงูุฌูุฏู ูููููู
ููุณูุคุขูููุง ุฃูู ูุง ุชูุถูููู ุจูู
ููุฌูุฏู
20. Of lofty lineage, a pillar of his house,
Generous, open-handed, a castle of munificence.
ูขู . ุฑูููุนู ุนูู
ุงุฏู ุงูุจููุชู ููุฃูู ู
ููู ุงูุนููู
ุฅููู ููุณุฑู ุจููุชู ุจูุงูุณูู
ุงุญูุฉู ู
ูุนู
ูุฏู
21. Braver than the keenest blade, resolute in purpose,
More decisive in judgement than even the swarthy fates.
ูขูก. ุฃูุญูุฏูู ู
ููู ุงูุจูุถู ุงูุฑููุงูู ุนูุฒุงุฆูู
ุงู
ููุฃูู
ุถู ุฌููุงูุงู ู
ูู ุฃูุณูุฏู ุงูุดูุฑู ุงูุณูุฏู
22. The horizons narrow when he travels on his way
Though his heart is broader than the wilds themselves.
ูขูข. ููุถููู ุฅูุฐุง ุณุงุฑู ุงูููุถุงุกู ููุฅูููููู
ููุฃูุฑุญูุจู ุตูุฏุฑุงู ูู ุณูุฑุงูู ู
ููู ุงูุจูุฏู
23. He shatters mountains as effortlessly as
Their summits, firm-rooted, cleave the skies.
ูขูฃ. ููููููู ุงูุฌูุจุงูู ุงูุดูู
ูู ู
ูู ุนูุฒูู
ุงุชููู
ุจูุฃูุซุจูุชู ู
ูู ุฃูุทูุงุฏููุง ุงูุดูู
ููุฎู ุงูููุฏู
24. For him no gates of favour remain closed
Nor doors of bounty locked, by that noble people,
ูขูค. ู
ููู ุงููููู
ู ูุง ุณูุนูู ุงูุฑูุฌุงุกู ุจูู
ูุฎูููู
ููุฏููููู
ูููุง ุจุงุจู ุงูุนูุทุงุกู ุจูู
ูุณุฏูุฏู
25. Whose generous nature overflow their gifts
As freely as the new-born's innocence.
ูขูฅ. ููุฑุงู
ู ุงูู
ูุณุงุนู ููุณุชูููููู ูููุงููููู
ุฅูุฐุง ุณูุคูููุง ุงูุฌูุฏูู ููุฑุงู
ู ุงูู
ููุงููุฏู
26. They respond at once when you call them
And run to help when you need their aid.
ูขูฆ. ุชูุดูู
ู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุฌุฏููุชูููู
ูุงูููู ุงูุญููุง
ููุชูุฏุนู ุฅูุฐุง ุงูุณุชููุฌูุฏุชูููู
ุจูุงูู
ููุงุฌูุฏู
27. He is the son of heroes, swords sheathed
In the shoulders of warriors gigantic in frame.
ูขูง. ููููู ุงูุตุงุญูุจู ุงูุจูู ุงูุตุงุญูุจู ุงูููุฑู
ู ู
ูุบู
ูุฏู
ุงูุตููุงุฑูู
ู ูู ูุงู
ู ุงูููู
ุงุฉู ุงูุตููุงุฏูุฏู
28. Baghdad saw in him her staunchest defender
And gave over her affairs to his sound judgement;
ูขูจ. ุฑูุฃูุชูู ูููุง ุจูุบุฏุงุฐู ุฃูู
ููุนู ุฐุงุฆูุฏู
ููุฃููููุช ุฅููู ุชูุฏุจูุฑููู ุจูุงูู
ููุงููุฏู
29. He restored her former glory through justice
And her voice grew sweet as the lute.
ูขูฉ. ุฃูุนุงุฏู ูููุง ุจูุงูุนูุฏูู ุฃูููุงู
ููุง ุงูุฃููู
ููุฃูุถุญูุช ุจููู ุบูููุงุกู ู
ููุฑูููุฉู ุงูุนูุฏู
30. He opened the roads for those seeking relief
And strengthened her walls on every side,
ูฃู . ููุนูุจููุฏู ูููู
ูุณุชูุฑููุฏููู ุทูุฑููููุง
ููููุทููุฏู ู
ูู ุฃูููุงูููุง ุฃูููู ุชููุทูุฏู
31. Saving her from the blows of fate.
Through him she foresaw whatever was to come.
ูฃูก. ููุฑูุฏูู ููุญุงุธู ุงูุฏููุฑู ุนูููุง ููููููุฉู
ูููุงููุช ูููุง ุฃูุญุฏุงุซููู ุจูุงูู
ูุฑุงุตูุฏู
32. Yet he relied not on others but on himself
To raise his fathers' glory yet higher;
ูฃูข. ุนููู ุฃูููููู ููู
ููุนูู ุฅูููุง ุจููููุณููู
ููุฃูุฑุจู ุนููู ุนูููุงุกู ุขุจุงุฆููู ุงูุตูุฏู
33. Nor was he content to live as his people had,
Or build and manage as they did.
ูฃูฃ. ููููู
ูููุชูููุน ู
ูููู ุจูู
ุง ุดุงุฏู ูููู
ููู
ููู
ุง ุฃูุญููู
ููู ู
ูู ุจููุงุกู ููุชูุดูููุฏู
34. Abu'l Fadl, your excellence remains unmatched,
Your peerlessness acknowledged by all mankind.
ูฃูค. ุฃูุจุง ุงูููุถูู ู
ุง ู
ูุฃุซูุฑู ููุถูู ููุณูุคุฏูุฏู
ุฎูุตูุตุชู ุจููู ุจูููู ุงูุฃููุงู
ู ุจูู
ูุฌุญูุฏู
35. To your enemies you are death, irresistible,
Pursuing them relentlessly, allowing no escape.
ูฃูฅ. ุนูุชุงุฏููู ูููุฃูุนุฏุงุกู ููููู ู
ููููููุฏู
ููู
ูุทููุฑูุฏู ููุฏูู ุงูุฃููุงุจูุจู ุฃูู
ููุฏู
36. No tribe of misshapen outcasts can equal you
Nor human artifacts match God's flawless design.
ูฃูฆ. ูููุง ุญููููู ุงูุฅูุทููููู ู
ูู ููุณูู ุฃูุนููุฌู
ููู
ูุญููู
ูุฉู ุงูุณูุฑุฏูููู ู
ูู ููุณุฌู ุฏุงูููุฏู
37. You destroy all hostile hosts,
And defeat each attacking army.
ูฃูง. ููุจูุฏู ุงูุนูุฏู ูู ููููู ุฌูุฃูุงุกู ููููููู
ููููุฌุฑู ุงูููุฏู ูู ููููู ุดููุจุงุกู ุฌุงุฑูุฏู
38. You are mild when peaceful, a gift of God,
And fierce when warlike, leading the brave.
ูฃูจ. ูููููู
ู ุณูู
ุงุญู ุจูุงูููุฏู ูููู ุดุงููุฏู
ูููููู
ู ูููุงุญู ูู ุงูุนูุฏู ูููู ู
ูุดููุฏู
39. So I string these feeble verses
To make a necklace praising you alone
ูฃูฉ. ููููุฏุนููู ูููู
ู ุงูุณููู
ู ูุงูุงููุจู ุงููููู
ูููููู
ู ุงูููุบู ูุงูุงุฆูุฏู ุงูุถูู
ููุฑู ุงูููุฏู
40. And tell of your magnificence, weakening not
In relating the noble deeds I have heard.
ูคู . ููุฏููููู ู
ูู ุฑููุฑุงูู ุดูุนุฑู ูููุงุฆูุฏุงู
ู
ููู ุงูุญูู
ุฏู ููู
ูููุธูู
ููุบููุฑููู ูู ุฌูุฏู
41. My hesitant and stumbling words cannot capture
The sublime beauty of your noble qualities.
ูคูก. ุฃูุญุงุฏูุซู ู
ูุฌุฏู ุนูู ุนููุงูู ุฑููููุชููุง
ููู
ุง ุถูุนูููุช ููููููู ุทูุฑูู ุฃูุณุงููุฏู
42. I have compared you to none but yourself,
For none can equal your unmatched excellence.
ูคูข. ููุฑุงุฆูู
ู ููู
ุชูุฎููู ููุถุงุฑูุฉู ุญูุณูููุง
ุถูุฑุงุนูุฉู ุชูุณุขูู ููุฎูุฌููุฉู ุชูุฑุฏูุฏู
43. So spare no effort in your generosity,
For I have strained my utmost in praising you.
ูคูฃ. ุนูุฏููุชู ุจููุง ุนูู
ููู ุณููุงูู ููููู
ููููู
ุณููู ุฌูุฏููู ุงูู
ูุฃู
ููู ูููุคู ููุชูุฌููุฏู
44. Live on shedding luster on the nights
In a glory and fame that will never fade,
ูคูค. ูููุง ุชูุจูู ูู ุงูุฅูุญุณุงูู ุฌููุฏุงู ููุฅูููููู
ุจูุฐููุชููู ูู ุงูุชููุฑูุธู ุบุงููุฉู ู
ูุฌููุฏู
45. Showing might beyond all reverse,
Power unlimited by hostile forces.
ูคูฅ. ููุนูุด ู
ูุฎูููุงู ุซููุจู ุงููููุงูู ู
ูุฌูุฏููุฏุงู
ููุจุงุณู ุงูู
ูุนุงูู ูู ุจููุงุกู ููุชูุฎููุฏู
ูคูฆ. ู
ูุธุงููุฑู ุนูุฒูู ูุง ููุฑูุซูู ุฌูุฏูุฏููู
ููู
ูููู ุนููู ุฑูุบู
ู ุงูุนูุฏู ุบููุฑู ู
ูุญุฏูุฏู