Feedback

The morning dawn hastens

حان إسفار الصباح

1. The morning dawn hastens
And the farmer's caller summons

١. حانَ إِسفارُ الصَباحِ
وَدَعا داعي الفَلاحِ

2. The winds set out, bearing the scent
Of meadows in their breaths

٢. وَسَرَت تَحمِلُ نَشرَ ال
رَوضِ أَنفاسُ الرِياحِ

3. The leaves and eloquent buds sing
So relieve my anguish with a cup

٣. وَتَغَنَّت هاتِفاتُ ال
وُرقِ وَالعُجمِ الفِصاحِ

4. And soothe me with the passing breeze
From a rose whose youth and beauty

٤. فَاِشفِ بِالكَأسِ غَليلي
وَاِطفِ بِالراحِ التِياحي

5. Has mounted its knight to frolic and jest
From a white palm whose extract

٥. مِن كُمتِ وَردَةٍ ذا
تِ شَبابٍ وَجَماحِ

6. Intoxicates me when blended with wine
Attracting then the rapt gazes

٦. أَوطَأَت فارِسَها صَه
وَةَ لَهوٍ وَمِزاحِ

7. When her glances seduced the market of salt
I doubt the love of one whose eyes

٧. مِن يَدي مَهضومَةِ الكَش
حَينِ بَيضاءَ رَداحِ

8. Complain of my oppression, though unjustified
An oppressor who takes from me by force

٨. غادَةٍ تَمزُجُ لي مِن
ريقِها الراحَ بِراحِ

9. My devotion, though its beauty refuses but to dazzle
I have no fault in hiding it

٩. فَتَرَت إِذ فَتَنَت أَل
حاظُها سوقُ المِلاحِ

10. Nor in its corruption or redemption
None recovers from the drunkenness of love

١٠. أَنا شاكٍ في هَوى مَن
طَرفُهُ شاكي السِلاحِ

11. But by the sobering of my heart
I have not lived for pleasure

١١. ظالِمٌ يَبلُغُ أَقصى ال
جِدِّ مِنّي بِالزاحِ

12. My rising and resting
Bound to obey love

١٢. أَستُرُ الوَجدَ وَيَأبى
حُسنُهُ إِلّا اِفتِضاحي

13. By disobeying tradition's tablets
You will not see me restless

١٣. ما عَلى العاذِلِ فيهِ
مِن فَسادي وَصَلاحي

14. Save for the rustling of my cloak
And my praise for my superior father

١٤. مَن صَحا مِن سَكرَةِ الحُب
بِ فَقَلبي غَيرُ صاحِ

15. The generous, well-mannered
He atones for my violations

١٥. أَنا ما عِشتُ إِلى الرا
حِ غُدُوّي وَرَواحي

16. No palm was created but for benevolence
A comforter whose generosity brings triumph

١٦. كَلِفاً في طاعَةِ الحُب
بِ بِعِصيانِ اللَواحي

17. Modest, refusing tyranny or insolence
His cheerful face humbles the dawn

١٧. لا تَراني قَلِقاً إِل
لا بِمِقلاقِ الوِشاحِ

18. And his smile reassures the needy
Like the blossoming meadow's smile

١٨. وَاِمتِداحي لِأَبي الفَض
لِ الجَوادِ المُستَماحِ

19. Radiating without the meadow's brilliance
Balanced in his nobility that blends

١٩. هُوَ كَفّارَةُ ما أَر
كَبُ فيها مِن جُناحِ

20. Fierceness with benevolence
Like wine aged to mellowness with pure water

٢٠. ماجِدٌ ما خُلِقَت كَف
فاهُ إِلّا لِلسَماحِ

21. From a pearl that nursed greatness
Succeeding like columns of spears

٢١. أَريَحِيٌّ لِلمُرَجّي
جودَهُ فَوزُ القِداحِ

22. Excelling in days of peace and struggle
Surpassing people with hands that humble the clouds

٢٢. ذو حَياءٍ سافِرٌ في ال
رَوعِ عَن عَزمٍ وَقاحِ

23. And faces like lamps in shrines, dawning
How much glory his faith has gathered

٢٣. وَمُحَيّا بِشرُهُ يُخ
جِلُ إِشراقَ الصَباحِ

24. Glory gained and bestowed
He carried on the heritage of nobility

٢٤. وَاِبتِسامٌ لِذَوي الحا
جِ كَفيلٌ بِالنَجاحِ

25. With effort and innovation
Bringing us near, realizing hopes

٢٥. كَاِبتِسامِ الرَوضَةِ الغَن
ناءِ عَن نورِ الأَقاحي

26. That verses will repel
And block the ways, the brigands

٢٦. وَسُطىً في فَأفَةٍ تَم
زُجُ بَأساً بِسَماحِ

27. Rising above the grasp of greedy hands
O defender, defending the land's frontier

٢٧. مِثلُ ما شيبَت سُلافُ ال
خَمرِ بِالماءِ القَراحِ

28. With steely lances
And smooth white swords

٢٨. مِن قُرومٍ أَرضَعَتهُم
دَرَّةُ المَجدِ الصُراحِ

29. Why do you not defend your sovereign's domain
That is ravaged without restraint?

٢٩. يَتَوالونَ نِظاماً
كَأَنابيبِ الرِماحِ

30. Prepare the choice camels, their beauty
Surpassing the excellent mares

٣٠. يُحسِنونَ الكَرَّ في يَو
مي سَماحٍ وَكِفاحِ

31. With sturdy Arabian poems, eloquent
Untamed, unmilked

٣١. فَضَلوا الناسَ بِأَيدٍ
تَفضَحُ السُحبَ وَراحِ

32. Racing in your arena, stretching out
Their necks with the winds

٣٢. وَوُجوهٍ كَقَنادي
لِ المَحاريبِ صَباحِ

33. Never obeying a suitor
In the contract of marriage

٣٣. كَم لِمَجدِ الدينِ مِن مَغ
دىً لِمَجدٍ وَرَواحِ

34. Release her from you gently
With good tidings and openness

٣٤. شادَ ميراثَ العُلى مِن
هُ بِكَسبٍ وَاِجتِراحِ

35. And perhaps God will destine her
To suffer the fate of dishonor

٣٥. قَرَّبَتنا مِنهُ أَنضا
ءُ أَمانِيٍّ طِلاحِ

36. Your favor lends my praise meaning
More useful to me than life's comforts

٣٦. آبِياتٍ أَن يَرِدنَ ال
وَشَلَ الطَرقَ قِماحِ

37. O generously give what I have requested
Of you, though time does not oblige

٣٧. يَتَرَفَّعنَ إِباءً
عَن جَدى الأَيدي الشِحاحِ

38. Do not leave me to the days
That peck my wings relentlessly

٣٨. أَيُّها الحامي حِمى الأَر
ضِ بِأَطرافِ الرِماحِ

39. Amid events that conspire against me
Marching from all directions

٣٩. بِالجِيادِ الأَعوَجِيّا
تِ وَبِالبيضِ الصِفاحِ

40. To fight me, as wounds spew
So you are today my only

٤٠. لِمَ لا تَحمي حِمى ما
لِكَ هَذا المُستَباحِ

41. Refuge from every attackers' blow
And leave me that which rushed on

٤١. فَاجتَلِ البِكرَ زَهَت حُس
ناً عَلى البِكرِ الرَداحِ

42. In profuse greetings and joy at dawn

٤٢. مِن قَوافٍ مُحكَماتٍ
عَرَبِياتٍ فِصاحِ

٤٣. بَدَوِيّاتٍ وَلَم تُغ
ذَ بِأَلبانِ اللِقاحِ

٤٤. شُرَّداً تَركَبُ في مَد
حِكَ أَعناقَ الرِياحِ

٤٥. ما أَطاعَت خاطِباً قَب
لَكَ في عَقدِ نِكاحِ

٤٦. فَاِلقَها مِنكَ بِبِشرٍ
وَقَبولٍ وَاِنشِراحٍ

٤٧. فَلَعَلَّ اللَهَ أَن يَر
زُقَها بَختَ القِباحِ

٤٨. إِنَّ إِقبالَكَ يُضفي
لِثَنائي وَاِمتِداحي

٤٩. نِعمَةً أَنفَعُ لي مِن
نِعَمِ الحَيِّ المِراحِ

٥٠. يا جَواداً مِثلُهُ كا
نَ عَلى الدَهرِ اِقتِراحي

٥١. لا تَدَعني في يَدِ الأَي
يامِ مَحصوصَ الجَناحِ

٥٢. بَينَ أَحداثٍ تَواصَي
نَ بِظُلمي وَاِجتِياحي

٥٣. يَتَراكَضنَ إِلى حَر
بِيَ مِن كُلِّ النَواحي

٥٤. اِنثِيالاً مِثلَ ما تَب
عَثُ أَفواهُ الجِراحِ

٥٥. فَلَأَنتَ اليَومَ والي
كُلِّ مَطلولٍ مُطاحِ

٥٦. وَاِبقَ لي ما رَكَضَ السَي
لُ بِمُستَنِّ البِطاحِ

٥٧. في اِغتِباقٍ بِتَباشي
رِ التَهاني وَاِصطِباحِ