Feedback

O Lord, bless the Chosen One from Mudar

يا رب صلّ على المختار من مضر

1. O Lord, bless the Chosen One from Mudar
Who came to us with good tidings, a harbinger

١. يا رب صلّ على المختار من مضر
من قد أتانا بهديٍ طيب الخبر

2. Soaring to the Najdi fever, hastening,
Like lightning urging earnest travel and journey

٢. معرجا للحمى النجدي مبتذراً
كالبرق حثاً بجدِّ السير والسفر

3. And leader of the caravan in the desert, hastening
While you led your caravan with virility and youth

٣. وسائق الظعن في البيداء عجل
وطاو سيرك بالآصال والبكر

4. O leader, mixer of mounts
And one of passion and ecstasy, hastening

٤. يا أيها السائق المزجي ركائبه
وذا من الشوق والوجدان مبتدر

5. This which I feared I would endure
And the eyelids knew the hatred of sleep and wakefulness

٥. هذا الذي كنت أخشاهُ أُكابده
وعلم الجفن بغض النوم والسهر

6. O good comfort, what is this aloofness when you
Learned to occupy the mind and thought

٦. يا طيب رامة ما هذا الصدود وقد
تعلمت شغل البال والفكرِ

7. This is my insides while I am the honest land in what
I said, so wonder at the downpour in you of a river

٧. ذي مهجتي وأنا البر الصدوق بما
قد قلت فاعجب لصبّ فيك منهر

8. So do not blame me for what was said extemporaneously
And look to my love, for lovers are righteous

٨. فلا تلمني بما قد قيلَ مرتجلا
وانظر لعشقي فان العاشقين بر

9. If fate made happy with the beloved, then joy
And I attained all purpose, happiness and triumph

٩. إن أسعد الدهر بالمحبوب ذا فرح
ونلت كل المني والسعد والظفر

10. A full moon in its phases appeared
To onlookers in every wondrous and considered matter

١٠. بدرٌ بأسفاره للناظرين بدا
بكل أمرٍ عجاب منه معتبر

11. And every beauty so a part of its beauties
Surpassing people and the sparkle of brilliant stars

١١. وكل حسنٍ فجزءٌ من محاسنه
فاق الأنام وضوء الانجم الزهر

12. And the sun from its evident face rising
Where are the piercing stars in the spheres and the moon

١٢. والشمس من وجهه الوضاح طالعة
أين الثواقب في الافلاك والقمر

13. And if the lips smile, wonder was devoid
Dawn gleamed and in it strung like pearls

١٣. وان تبسم ثغر خلت من عجب
لاح الصباح ونظم فيه كالدرر

14. In it beauty of charm, etiquette
Glances, amorousness, then eyelashes and maidens

١٤. فيه المحاسن من ظرف ومن أدب
واللحظ والغنج ثم الطرف والحور

15. Passion showed me when I did not find intimacy
Nor a friend to replace my gloom

١٥. براني الشوق إذ لم ألق من أرب
ولا خليل رثى لي ينتفي كدري

16. Whose aloofness sparked fires in my gut
And severity on him in which my innermost being roared

١٦. من صده أججت احشاء نار جوي
وجفوة عيل فيها صاح مصطبري

17. What good is my thinking well of him
When the enemy triumphs, my disputing gazes

١٧. مالي مبلغ خير الظن أحسنه
بالعدو الفوز جدلي متعن نظري

18. I hope for your benevolence, then I, the evildoer
Content with the acts of sin, covering myself

١٨. احسانكم أرتجي ثم المسيء أنا
مقنع بفعال الاثم متزر

19. I confessed thus proven, not wrongly
That I am that wrongdoer, evil in conduct

١٩. قد اعترفت كذا أثبت لا غلطا
بانني ذاك جاني سيء السير

20. And I have no concerns but to indulge or
Seize blood from vanity and nonsense

٢٠. وليس لي غير همٍّ في الترفُّه أو
حيازة الدم من لهو ومن هذر

21. Weep in regret, but goodness in conclusion, when
Death comes - O my provisions and my burial shroud!

٢١. بك الوقاية بل حسن الختام اذا
حان الحمام أيا ذخري ويا أزري

22. Behold my insides complaining of what my hands reaped
As most of the sin - the heart from it broken

٢٢. ها مهجتي تشتكي مما جنته يدي
كمعظم الذنب منه القلب منكسر

23. Be my savior from the pain that still commands me
And from the enemy of self, peering, scattered

٢٣. كن منقذي من أسى مازال يأمرني
ومن عدو لنفس ناظر شذر

24. So there is no burden on the generous and bountiful
If he grants the wish of his beseecher rain

٢٤. فماعلى ذي السخا والجود من ثقل
اذا أجاد لراجي فيضه المطر

25. Bless the Chosen One and his family, his companions
Through them wishes are attained, O Lord, and ease

٢٥. صلى على المصطفى والآل صحبهما
بهم تنال المنى يا رب والوطر

26. Those who openly took the path of God and strove
In God the right striving, it was agreed

٢٦. من جاهر وافى سبيل اللَه واجتهدوا
في اللَه حق جهاد كان مؤتمر

27. And repelled polytheism until it became low
With the shooting of the whites then the bow and arrow

٢٧. وزحزحو الشرك حتى صار منخفضاً
بماضي البيض ثم القوس والوتر

28. The green did not remain, nor the dusty, better than
The Prophet's companions, except for accounts in reports

٢٨. ما ظلت الخضراء والغبراء أفضل من
صحب النبي سوى الأنباء في الخبر

29. And he singled him out with the best proof and miracle
And came with the truth, signs and verses

٢٩. وخصه خير برهان ومعجزة
وجاء بالحق والآيات والسور

30. By his life the Judge, our Creator swore
In the light - the revelation of the Criterion - pouring

٣٠. بعمره أقسم الديان بارئنا
في النور تنزيله الفرقان مستطر

31. And transcended the veils and seven layers likewise
Saw God with the eye of heart and sight

٣١. وجاوز الحجب والسبع الطباق كذا
رأى الاله بعين القلب والبصر

32. And attained knowledge, morals and position
Not coveted, by God, to humans

٣٢. ونال علماً وأخلاقاً ومنزلة
ليست ترام ولا واللَه للبشر

33. And in speaking attained from Him wished
Bliss with all hearing and sight

٣٣. وبالكلام كفاحاً نال منه منى
ولذة بجميع السمع والبصر

34. And guided people to the straight religion came
With authentic narrative that came in reports

٣٤. وأرشد الناس للدين القويم أتي
بذي حديث صحيح جاء في الخبر

35. I asked You, O Master of granting, generously
O Remover of sorrow and afflictions, and harm

٣٥. اني سألتك يا مولى الوري كرما
يا كاشف الغم والبلوى مع الضرر

36. By this term and family and progeny
Inspire from You in night's darkness at dawn

٣٦. بذا الأجَلِّ وآل ثم عترته
هب نفحة منك جوف الليل في سحر

37. An honor I hope from You, truly an honor
And from You light, and in the Gardens a river

٣٧. كرامة أرج منك الحق مكرمة
ومنك ضوء وفي الجنات في نهر

38. With the elite, God's folk of fervor
Even if I am not worthy, I am vigilant

٣٨. مع الصفيين أهل اللَه ذي الشغف
حتى ولو لست أهلاً انني نفر

39. For He is succor and savior of people from Hellfire
Prophet Taha for the momentous day stored

٣٩. فهو الغياث ومنجي الناس من سقر
طه النبي ليوم الهول مدخر

40. So Taha's generosity is abundant, hoped for ever
Like pouring rain that never ceases descending

٤٠. فجود طه عميم يرتجى أبدا
كصيّب القطر لا ينفك منحدر

41. And He is the hoped for in every distress
And all evasion, poverty and despair

٤١. وانه المرتجى في كل نائبة
وكل صرف وايجال ومنعسر

42. From His grace the messengers and angels draw
And His path illuminated in nomad and urban lands

٤٢. من فيضه الرسل والأملاك تنهله
ونهجه ضاء في بدو وفي حضر

43. So how much tyranny of doubt did he eliminate, volunteering
And so with tyranny upon us like the cutting sword

٤٣. فكم أزال لبأس الشك منتدبا
وفل بأساً بنا كالصارم الذكر

44. From love of him melted my body and confusion overcame me
And settled ecstasy, affliction and this depression

٤٤. من حبه ذاب جسمي واعترى كلفا
وأسس الوجد والبلوى وذا ذغر

45. Like the nurtured fawn that contained
On every side splendid beauty and forms

٤٥. كالشادن المذود قد حوى تحفا
من كل طرف بديع الحسن والصور

46. With his secret I did not divulge and passion inflamed in
My sides and blackness of heart ruptured

٤٦. بسره لم أبح والشوق أجج في
حشاشتي وسويد القلب منفطر

47. My people, at the winding of intimacies, count
Benevolence and pardon always, my masters

٤٧. قوم بمنعرج الأنوا عد التهم
بالود والصفح دوماً سادتي الغرو

48. How many mothers befell good fortune and attained
How much praise and honor in refinement and influence

٤٨. كم أمه وافج للنجح نال وكم
أثنى وأمضى بذي الآداب والأثر

49. So strive for me with what enriches and makes me happy
And let me drink from You pouring of the cup

٤٩. فجد عليَّ بما يغني ويسعدني
واسقني منك فيض الكاس منهمر

50. And prayers, opening, and fortune from You that includes me
Embracing and stringing with the people's pride

٥٠. وصلاً وفتحاً وحظاً منك يشملني
ضما ونظماً بسمط القوم بالفخر

51. A purpose from You, with the people of union I see
In a state You beautified, a condition with the All-Seeing

٥١. مقدماً منك مع أهل الوصال أرى
بهيئة حسنَت حالاً بذي النظر

52. And from You my aim, request and purpose so no
Zayd and Amr and say in the plain and fertile land

٥٢. ومنك قصدي وسؤلي والمرام فلا
زيد وعمرو وقل في السهل والمدر

53. Bless, O Lord, on the Chosen One for as long as
A sun rose and descendants of roses and seeds

٥٣. وصل رب على المختار ما بزغت
شمس وما نيل أهل الورد والدر

54. Or Hashim drowned me saying, arranging
Praise and most wondrously in You hastening

٥٤. أو هاشم ميرغني قال منتظماً
مدحاً وأَشند عُجبا فيك مبتدر

55. Soaring to the Najdi fever, hastening
Like lightning urging earnest travel and journey

٥٥. معرجا للحمى النجدي مبتدرا
كالبرق حثاً بجدِّ السير والسفر