Feedback

I implored you not to turn away from affection

نشدتك أن تحول عن الوداد

1. I implored you not to turn away from affection
And from a state of righteousness to corruption

١. نشدتك أن تحول عن الوداد
وعن حال الصلاح إلى الفساد

2. If you could see what you mean to my conscience
If you could witness what you mean to my heart

٢. ولو عاينت ما لك في ضميري
ولو شاهدت ما لك في فؤادي

3. Then you would know that you are who makes it whole
And without you it remains desolate

٣. إذاً لعلمت أنك منه تمسي
وتصبح دون غيرك في السواد

4. So none has counseled you in affection
Or made effort so you remain devout

٤. فما آلوك نصحاً في وداد
ولا آلوك جهداً في اجتهاد

5. Save the kindness and rapport between us
My Lord, you have my conviction

٥. وليس سوى المودة والتصافي
أبا عبد الإله لك اعتقادي

6. And if with that you sought increase
You would not gleam with brilliance upon increase

٦. ولو في ذاك حاولت ازدياداً
إذاً ما اسطعت فيه على ازدياد

7. I did not know you to seek the sublime
And earn praise but as a noble steed

٧. ولم أعهدك في طلب المعالي
وكسب الحمد غير فتىً جواد

8. He who is accustomed to generosity and grace
Gives freely without hesitation

٨. ومن ألف المكارم والعطايا
كإلفك جاد عن غير اعتداد

9. And is soon to bestow what he withholds
And grant respite despite adversity

٩. ويوشك أن يجود بما حواه
وأن يهب الطريف مع التلاد

10. Your promise in life has my consent
Not what I desire on the day we cry out

١٠. ووعدك في الحياة له مرادي
ولست أريده يوم التناد

11. So many favors I have linked with gratitude
Like thanking a garden, source of the valleys

١١. فكم منن قرنت بهن شكراً
كشكر الروض منهل الغوادي

12. And many are the kind acts I owe you, Muhammad
That remain with me, and the fine courtesy and care

١٢. وكم لك يا محمد من أياد
لدي ومن جميل وافتقاد