1. O rider, if you pass by Tamim and this clan of Ghatafan
Why didnโt you remain steadfast in attaining the noble goal?
ูก. ุฃููุง ุฑูุงููุจุงู ุฅู
ููุง ุนูุฑูุถูุชู ููุจููููุบููู
ุชูู
ููู
ุงู ููููุฐูุง ุงููุญูููู ู
ููู ุบูุทูููุงูู
2. I used to be like one with two legs, one sound
And one impaired, still in its infancy
ูข. ููู
ูุง ููููู
ู ูููู ููู
ู ุชูููููููุง ููุฎูุฑูุชูู
ู
ุจุฅูุฏูุฑูุงูู ู
ูุณูุนูุงุฉู ุงููููุฑูุงู
ู ูุฏูุงูู
3. As for the one that was paralyzed, I strengthened it
And as for the one that was sound, I strengthened Oman
ูฃ. ููููููุชู ููุฐูู ุฑูุฌููููููู ุฑูุฌููู ุณููููููุฉู
ููุฑูุฌูู ุจููุง ุฑูููุจู ู
ููู ุงููุญูุฏูุซูุงูู
4. Ibn Harb escaped while swimming, his provisions depleted
Bleating, defeated, while the spears lunged again and again
ูค. ููุฃู
ููุง ุงูููุชูู ุดููููุชู ููุฃุฒูุฏู ุดููููุกูุฉู
ููุฃูู
ูุง ุงูุชูู ุตูุญููุชู ูุฃุฒูุฏู ุนูู
ูุงูู
5. Riding crooked-legged horses as if
He were a shah of Persia at the height of his glory
ูฅ. ููููุฌููู ุงุจููู ุญูุฑุจู ุณุงุจูุญู ุฐูู ุนููุงููุฉู
ุฃุฌูุดูู ูุฒููู
ู ูุงูุฑูู
ูุงุญู ุฏููุงูู
6. His expert hand wielding the blacksmithโs hammer
Relieving his camelsโ distress with honey and date fruits
ูฆ. ู
ููู ุงูุงุนูููุฌูููุงุชู ุงูุทููููุงู ููุฃููููู
ุนูููู ุดูุฑููู ุงูุชููููุฑููุจู ุดูุงูู ุฅูุฑูุงูู
7. As if there were a vicious hawk under his saddle
Attempting to reach its nest in full flight
ูง. ุดูุฏููุฏู ุนููู ููุฃุณู ุงููููุญูุงู
ุดููููู
ููู
ููููุฑูุฌู ุนูููู ุงูุฑููุจููู ุจูุงููุนูุณููุงููู
8. Salim, the lion, Abil, the fiery, Shunj, the intrepid
Agab, the bushy-haired, exploring the plateau
ูจ. ููุฃููู ุนูููุงุจุงู ููุงุณูุฑุงู ุชูุญูุชู ุณูุฑูุฌููู
ุชูุญูุงููู ููุฑูุจู ุงููููููุฑู ุจูุงูุทููููุฑูุงูู
9. When I said the summits of the lofty mountains bowed down to him
His legs and feet carried him up their slopes
ูฉ. ุณููููู
ู ุงูุดููุธูุง ุนูุจููู ุงูุดููููู ุดูููุฌู ุงููููุณูุง
ุฃููุจูู ุงููุญูุดูุง ู
ูุณูุชูุทูููุนู ุงูุฑููุฏูููุงูู
10. So he became like the morning star at daybreak, as if
He and it were racing to enter the same hole
ูกู . ุฅุฐุง ููููุชู ุฃุทูุฑูุงูู ุงููุนููุงููู ูููููููููู
ู
ูุฑูุชูู ุจููู ุงูุณููุงููุงูู ูุงูููุฏูู
ูุงูู
11. With mutual love, if they would reconcile
And cease their discord, since both are kings
ูกูก. ูุฃุถูุญูู ุถูุญู ู
ู ุฐูู ุตูุจูุงุญู ูุฃููููู
ููุฅูููุงูู ุฑูุงู
ูุง ุญูููุฑูุฉู ููููููุงูู
12. When tested with deep water, you would see him
Like the coming violent storm with billowing waves
ูกูข. ุจูููุฏูููู
ุง ูููู ุฃุตูุจูุญูุง ููุชูุฑูุงู
ูููุง
ุจูุชูุฑููู ุงูุชููุนูุงุฏูู ุฅุฐู ููู
ูุง ู
ูููููุงูู
13. As if the shoulders of his saddle and his bridle
When drenched were dyed with red and green paint
ูกูฃ. ุฅุฐุง ุงุจูุชููู ุจุงูู
ูุงุกู ุงููุญูู
ููู
ู ุฑูุฃููุชููู
ููููุงุฏูู
ูุฉู ุงูุดููุคูุจููุจู ุฐูู ุงููููููููุงูู
14. Or henna, as if his horse blanket
Was recently embellished with paint
ูกูค. ูุฃููู ุฌูููุงุจููู ุณูุฑูุฌููู ููููุฌูุงู
ููู
ุฅุฐุง ุงุจูุชูููู ุซูููุจุง ู
ูุงุชูุญู ุฎูุถููุงููู
15. May he reward him for the favor he had shown
When he was not disgraced at the royal court
ูกูฅ. ู
ููู ุงูููุฑูุฏู ุฃูู ุฃุญูููู ููุฃูู ุณูุฑูุงุชููู
ุจูุนูููุฏู ุฌููุงุกู ุถูุฑูุฌูุชู ุจูุฏูููุงูู
16. Shrewd, decisive, deliberate and quick
Like the black hyena, devourer of marrow and fat
ูกูฆ. ุฌูุฒุงูู ุจูููุนูู
ูู ููุงูู ููุฏููู
ูููุง ูููู
ููููุงูู ููุฏูู ุงูุงุณูุทูุจููู ุบูููุฑู ู
ูููุงูู
17. We did not kill donkeys, pigs, or mules
Except on the day of the battle of Awan
ูกูง. ู
ูููุฑูู ู
ูููุฑูู ู
ูุฏูุจูุฑู ู
ูุนุงู
ููุชููุณู ุธูุจูุงุกู ุงููุญููููุจู ุงููุบูุฐูููุงูู
18. Nor were the Quraysh and Aamir tribe slain
Buried at Siffin until the arbitrators ruled
ูกูจ. ููุฃููู ุจูู
ูููููู ุณูุฑูุฌููู ููููุทูุงุชููู
ู
ููุงูุนูุจู ูููุฏุงูู ุนููู ุตูููููุงูู
19. We overwhelmed them at the battle of Harir with a
Violent Yemeni army like the torrents of โIran
ูกูฉ. ุญูุณูุจูุชูู
ู ุทูุนูุงูู ุงูุฃุดูุนูุฑูููู ููู
ูุฐูุญูุฌ
ููููู
ูุฏูู
ูุงูู ุฃูููู ุงูุฒุจูุฏู ุจุงูุตูุฑูููุงูู
20. So the people of Sham raised the banners
Above which is the word of God, the best recitation
ูขู . ููู
ูุง ููุชูููุชู ุนูููู ููููุฎูู
ู ููุญูู
ูููุฑู
ููุนูููุงููู ุฅูุงูู ููููู
ู ุญูุฑูุจู ุนูููุงูู
21. And called: โO son of the Prophet's uncle โAli
Do you not fear the destruction of the two weighty ones?โ
ูขูก. ููู
ูุง ุฏูููููุชู ููุชูููู ููุฑููุดู ููุนูุงู
ูุฑู
ุจูุตูููููู ุญูุชููู ุญููููู
ู ุงููุญูููู
ูุงูู
22. โWho will remain for our children and wives
And who will protect our sanctity, O youths?โ
ูขูข. ุบูุดูููููุงููู
ู ููููู
ู ุงููููุฑููุฑู ุจูุนูุตูุจูุฉู
ููู
ูุงูููููุฉู ูุงูุณูููููู ุณููููู ุนูุฑูุงูู
23. I weep for Ubayd when he stoops with his chest
The morning after battle, when the two mountains collided
ูขูฃ. ูุฃุตูุจูุญู ุฃูููู ุงูุดููุงู
ู ูุฏ ุฑูููุนููุง ุงููููููุง
ุนูููููููุง ููุชูุงุจู ุงูููู ุฎูููุฑู ููุฑูุงูู
24. And we continued to weep for Dhiโl Kila and Hawshab
Whenever the two moons were mentioned
ูขูค. ููููุงุฏูููุง ุนููููููุง ูุง ุงุจููู ุนูู
ู ู
ูุญูู
ููุฏู
ุฃู
ูุง ุชูุชููููู ุฃูู ูููููููู ุงูุซูููููุงููู
25. And Malik, Laljlaj, Sakhr and the young man
Muhammad, for whom the two seas overflowed
ูขูฅ. ููู
ููู ููุฐููุฑูุงุฑูู ุจูุนูุฏููุง ูููุณูุงุฆูููุง
ููู
ููู ููููุญูุฑููู
ู ุฃูููููุง ุงููููุชูููุงูู
26. So do not let your confusion lead you astray
And He has given you glad tidings of His victory in Paradise
ูขูฆ. ุฃุจููููู ุนูุจูููุฏุงู ุฅุฐู ูููููุกู ุจูุตูุฏูุฑููู
ุบูุฏูุงุฉู ุงููููุบูู ููููู
ู ุงูุชูููู ุงููุฌูุจููุงูู
27. The cavalry of Hamdan never stopped trampling them
Chestnut and others, their origins unclear
ูขูง. ููุจูุชูููุง ููุจููููู ุฐูุง ุงููููุงูุนู ููุญูููุดูุจูุง
ุฅุฐุง ู
ูุง ุฃููู ุฃูู ููุฐูููุฑู ุงููููู
ูุฑูุงูู
28. So they stood up three times, while the birds
Ate from them, leaving only half their faces
ูขูจ. ููู
ูุงูููู ูุงููููุฌููุงูุฌู ูุงูุตููุฎูุฑู ูุงูููุชูู
ู
ูุญูู
ููุฏุงู ููุฏู ุฏููููุชู ูููู ุงูุตููุฏูููุงูู
29. The low-born sons of slave women did not expect
Any noble, easy going Yemeni youth
ูขูฉ. ูููุงู ุชูุจูุนูููุง ูููููุงููู
ู ุงูููู ุญูููุฑูุฉู
ููุจูุดููุฑูููู
ู ู
ููู ููุตูุฑููู ุจูุฌูููุงูู
30. Whoever sees our two cavalry meet at dawn would say
Two mountains, Jailan and Jailan, collide
ูฃู . ููู
ูุง ุฒูุงูู ู
ููู ููู
ูุฏูุงูู ุฎููููู ุชูุฏููุณูููู
ู
ุณูู
ูุงูู ููุฃูุฎูุฑูู ุบูููุฑู ุฌูุฏู ุณูู
ูุงูู
31. As if they were two fires inside a coal-black darkness
With no wood, blazing till dawn
ูฃูก. ููููุงู
ููุง ุซููุงุซุงู ูุฃูููู ุงูุทููุฑู ู
ูููููู
ู
ุนูููู ุบูููุฑู ููุตููู ูุงูุฃูููู ุฏูููุงูู
32. A lightning-like stallion stained with blood
Whose direction is revealed by a flash lighting the horizons
ูฃูข. ููู
ูุง ุธูููู ุฃูููุงูุฏ ุงูุฅู
ูุงุก ุจูููู ุงุณุชูููุง
ุจููููู ููุชูู ุฑูุฎููู ุงููููุฌูุงุฏู ููู
ูุงูู
33. It gives generously when it gallops and flows gracefully when it glides
Wearing a coat no fleas can penetrate
ูฃูฃ. ููู
ููู ููุฑูู ุฎูููููููููุง ุบูุฏูุงุฉู ุชููุงููููุง
ูููููู ุฌูุจููุงู ุฌููููุงููู ููููุชูุทูุญูุงูู
34. We killed and spared lives, and not everything you see
Results from the power of the scatterer who enjoys basil
ูฃูค. ููุฃูููููู
ูุง ููุงุฑูุงูู ูู ุฌููููู ุบูู
ูุฑูุฉู
ุจููุงู ุญูุทูุจู ุญูุฏูู ุงูุถุญูู ุชูููุฏูุงูู
35. The Thaqif tribe fled, so God scattered them
To the Mount of Olives and the Tar Hills
ูฃูฅ. ููุนูุงุฑูุถูุฉู ุจุฑููุงููุฉู ุตูููุจูููุง ุฏูู
ู
ุชูููุดูููู ุนููู ุจูุฑููู ููููุง ุงูุฃููููุงูู
36. It was as if I saw them throwing off their clothes
In panic and fear, chased away
ูฃูฆ. ุชูุฌููุฏู ุฅุฐูุง ุฌูุงุฏูุชู ููุชูุฌูููู ุฅุฐูุง ุงููุฌููุชู
ุจูููุจูุณู ูููุงู ููุญูู
ูู ููููุง ููุฑูุจูุงูู
37. Oh what sorrow that I could not witness them
To bite their flesh with my teeth
ูฃูง. ููุชูููููุง ููุฃุจูููููููุง ููู
ูุง ููู ู
ูุง ุชูุฑูู
ุจููููู ุงูู
ูุฐูุฑูู ูุฃูููู ุงูุฑููุญูููุงูู
38. As for the Bani Nasr tribe, their refugees fled
To the Salatan marshes and the Ajlan valley
ูฃูจ. ููููุฑููุชู ุซูููููู ููุฑููู ุงูููู ุฌูู
ูุนููุง
ุฅูู ุฌูุจููู ุงูุฒููููุชูููู ูุงููููุทูุฑูุงูู
39. The Tamim tribe fled them, Saโd and Rabab
To where the sour and the jujube trees grow
ูฃูฉ. ููุฃูููู ุฃุฑูุงููู
ู ููุทูุฑูุญูููู ุซูููุงุจูููู
ู
ู
ููู ุงูุฑููููุนู ูุงููุฎููููุงููู ูุทููุฑูุฏูุงูู
40. The Bani Widd tribe stubbornly resisted the banners
To Abil in humiliation and disgrace
ูคู . ููููุง ุญูุฒููุงู ุฃูุงูู ุฃููููู ุดูููุฏุชูููู
ู
ูุฃุฏููููู ู
ููู ุดูุญูู
ู ุงูุนุจูุฏ ุณูููุงูู
ูคูก. ูุฃูู
ููุง ุจูููู ููุตูุฑู ููููุฑูู ุดูุฑููุฏูููู
ู
ุฅูู ุงูุตููููุชูุงูู ุงูุฎููุฑู ูุงูุนูุฌูุงููู
ูคูข. ููููุฑููุชู ุชูู
ููู
ู ุณูุนูุฏููุง ููุฑูุจูุงุจูููุง
ุฅูู ุญูููุซู ููุถูููู ุงููุญูู
ูุถู ูุงูุดููุจูููุงูู
ูคูฃ. ููุตูุฏููุชู ุจูููู ููุฏู ุตูุฏููุฏุงู ุนููู ุงูููููุง
ุฅูู ุขุจููู ููู ุฐููููุฉู ููููููุงูู