Feedback

You are the chief of Iraq's people, son of Qais, Harith, and Yazid

تما ابن قيس وحارث ويزيد

1. You are the chief of Iraq's people, son of Qais, Harith, and Yazid
By God, you are a serpent spewing poison

١. تَما ابْنَ قَيْسٍ وَحَارِثٍ وَيَزِيد
أنْتَ واللَّهِ رَأسُ أهْلِ الْعِرَاقِ

2. With little antidote to heal the afflicted
You are the sun, men but stars

٢. أنْتَ وَاللهِ حَيَّةٌ تَنْفُثُ السُّم
مَ قَلِيلٌ فِيهَا غَنَاءُ الرَّاقِي

3. Whose glow cannot be seen when you rise
You have protected Iraq with sharp swords

٣. أنْتَ كالشَّمْسِ والرِّجَال نُجُومٌ
لاَ يُرَى ضَوؤُهَأ مَعَ الإشْرَاقِ

4. And with the white blades, like flashes of lightning
We came when you called us to Syria

٤. قَدْ حَمَيت الْعِرَاقَ بِالأسَلِ السُّمْ
رِ وَبِالْبِيضِ كالْبُرُوقِ الرّقَاقِ

5. Against the enemy, like free warriors
You ignited war in Syria with the white blades

٥. وَأجيْنَاكَ إذْ دَعَوْتَ إلى الشَ
ام عَلَى الْقُبِّ كالسَّحُونِ الْعِتَاقِ

6. And with the slender spears
We see only forearms and palms

٦. وَسَعَرْتَ القِتَالَ في الشَّامِ بِالْبَي
ضِ الْمَوَاضِي وَبِالرّمَاحِ الدِّقَاقِ

7. And heads severed by the blows
Whenever I said the throngs had dwindled

٧. لاَ نَرَى غَيْرِ أذْرُعِ وَأكْفٍّ
ورُؤُسِ بِهَامِهَا أفْلاَقِ

8. You watered them with a deep bowl
You have fulfilled your duty to truth

٨. كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ تَصَرَّمَتِ الهَيْجَ
اءُ سَقَيْتَهُمْ بِكَأسٍ دِهَاقِ

9. And the executioners have accomplished it
Your great right remains over people

٩. قَدْ قَضَيْتَ الَّذِي عَلَيْكَ مِنَ الحَقّ
وَسَارَتْ بِهِ الْقِلاَصُ الْمَنَاقِي

10. And the right of the King is hard to attain
You are sweet to those close in friendship

١٠. وَبَقِيَ حَقُّكَ الْعَظِيمُ عَلَى النَّ
اسِ وَحَق الْمَلِيكِ صَعْبُ الْمَراقِي

11. And bitter to those hostile in enmity
Wearing the crown of your grandfather and father

١١. أنْتَ حُلْوٌ لِمَنْ تَقَرَّبَ بِالْوِدّ
وَلِلشَّانِئِينَ مُرُّ الْمَذَاقِي

12. If only it could ward off the termination of life
Evil is what Ibn Hind assumed of you

١٢. لاَبِسٌ تَاجَ جَدّه وَأَبيهِ
لَوْ وَقَاهُ رَدَى المَنِيَّةِ وَاقِ

13. And those like you, in people's eyes in times of distress

١٣. بِئْسَ مَا ظَّنَّهُ ابْنُ هِنْدٍ وَمَن مِث
لُكَ لِلنَّاسِ عِندَ ضِيقِ الخِنَاقِ