1. O sleep, return to my eyelids after long wakefulness
For the waker of my passion caused me grief and lamented
١. يا نوم عاود جفوناً طالما سهرت
فإنّ باعث وجدي رقّ لي ورثى
2. I embraced him while the crescent moon rose on the horizon
So he spent the night confused and worried about my embrace
٢. عانقته وهلال الأفق مطّلع
فبات من كمدي حيران مكترثا
3. He illuminated a path above his cheek
And Pleiades was amidst it, blowing
٣. أنار لحظي طريقاً فوق عارضه
وكان هاروت في أثنائه نفثا
4. And beauty had a secret in it, concealed
My glances hinted at it after long searching
٤. وكان للحسن سرّ فيه مكتتم
وشى به ناظري من طول ما بحثا
5. Do not blame the one who saw the nightingale with his insight
He still awakens my passion whenever he is roused
٥. لام يدلّ على بلبال مبصره
ما زال يبعث وجدي كل ما انبعثا
6. From the tribe of Mudhaj came a person whom I was intimate with
My love for him did not diminish nor break a promise
٦. من آل مُذْحِجَ لي شخص كَلِفْتُ به
لم ينقص العهد من ودّي ولا نكثا