Feedback

Since I pitched my tent in the green oasis

ูˆู…ุฐ ุฎูŠู…ุช ุจุงู„ุฎุถุฑุงุก ุฏุงุฑุง

1. Since I pitched my tent in the green oasis
And donned the crown with my sandal straps

ูก. ูˆู…ูุฐ ุฎูŽูŠู‘ูŽู…ุชู ุจูุงู„ุฎูŽุถุฑุงุกู ุฏูŽุงุฑุง
ูˆูŽุฒู†ุชู ุจูุดูุณุนู ู†ูŽุนู„ููŠ ุชูŽุงุฌูŽ ุฏุงุฑุง

2. I fancied the sky as my abode
For I made the stars my neighbors

ูข. ุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกูŽ ุจูู‡ูŽุง ู…ูŽุญูŽู„ู‘ููŠ
ู„ุฃูŽู†ู‘ููŠ ู„ูู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ู ุฃูŽู‚ูŽู…ุชู ุฌูŽุงุฑุง

3. When I think of my brethren
I see my elder brothers as smaller

ูฃ. ู„ุฅูุฎูˆูŽุงู†ู ุฅูุฐูŽุง ููŽูƒู‘ูŽุฑุชู ูููŠู‡ูู…
ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ูƒูุจูŽุงุฑูŽ ุฅุฎูˆูŽุงู†ููŠ ุตูุบูŽุงุฑูŽุง

4. As if God had forged greatness
And extracted their glory anew

ูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ูŽ ู‚ูŽุฏ ุณูŽุจูŽูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ
ููŽุฎูŽู„ู‘ูŽุตูŽ ู…ูŽุฌุฏูŽู‡ูู… ู…ูู†ู‡ูŽุง ู†ูุถูŽุงุฑูŽุง

5. And they only called it โ€œthe Greenโ€
Because it was the orbit of their stars

ูฅ. ูˆูŽู…ุง ู‚ูŽุงู„ูˆุง ู„ู‡ุง ุงู„ุฎูŽุถุฑูŽุงุกูŽ ุฅูู„ุง
ู„ุฃูŽู† ูƒูŽุงู†ูŽุช ู„ุฃู†ุฌูู…ูู‡ูู… ู…ูŽุฏูŽุงุฑูŽุง

6. While our abode in the Azrฤq oasis
Cannot rival the abode of Azrฤq

ูฆ. ูˆูŽู…ูŽู†ุฒูู„ูู†ูŽุง ุจูุฃูŽุฒุฑูŽู‚ูŽ ูƒูŽูˆุซุฑููŠู‘ู
ุจูู…ูŽู†ุฒูู„ ุฃูŽุฒุฑูŽู‚ู ู…ูŽุง ุฅูู† ูŠูุฌูŽุงุฑูŽุง

7. We donned its pond with armors
And bared its streams to thirst

ูง. ู„ูŽุจูุณู†ูŽุง ู„ูู„ุบูŽุฏููŠุฑู ุจูู‡ู ุฏูุฑููˆุนุงู‹
ูˆูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุฏู†ูŽุง ุฌูŽุฏูŽุงูˆูู„ูŽู‡ู ุดูููŽุงุฑูŽุง

8. On a day when, had Al-Kusaโ€™i shot
His bow would have missed its mark

ูจ. ุจููŠูŽูˆู…ู ู„ูŽูˆ ุฑูŽู…ูŽู‰ ุงู„ูƒูุณูŽุนููŠ ูููŠู‡ู
ุฑูŽุฃู‰ ู…ูู† ู‚ูŽูˆุณูู‡ู ุณุฑู‘ุงู‹ ุชูŽูˆูŽุงุฑูŽู‰

9. In a garden, pretty was its sight
Else why did the doves there shed their plumage?

ูฉ. ูˆูŽุฑูŽูˆุถู ุฑูŽุงู‚ูŽ ู…ูŽู†ุธูŽุฑูู‡ู ูˆูŽุฅูู„ุง
ููŽู„ูู… ุฎูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ู ุจูู‡ู ุงู„ุนูุฐุงุฑุง

10. And on its pulpits stood an orator
who stirred the boughs to discourse

ูกู . ูˆูŽู‚ูŽุงู…ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽู†ูŽุงุจูุฑูู‡ู ุฎูŽุทููŠุจุงู‹
ููŽุญูŽุฑู‘ูŽูƒูŽ ู„ูู„ุบูุตูˆู†ู ุจูู‡ู ุญููˆูŽุงุฑูŽุง

11. Which listened rapt and shook
from their mantles, shyer

ูกูก. ูˆูŽุทุงุฑูŽุญูŽู‡ูŽุง ููŽุฃูŽุตุบูŽุช ุณูŽุงู…ูุนูŽุงุชู
ูˆูŽู‡ูŽุฒู‘ูŽุช ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุงุทูููู‡ูŽุง ุญูŽูŠูŽุงุฑูŽู‰

12. Should the breeze pass by, frail
The trees strive to stand, drunk

ูกูข. ููŽุฅู† ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณููŠู…ู ุจูู‡ู ุนูŽู„ููŠู„ุงู‹
ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽููŽุชู ุงู„ู‚ููŠูŽุงู…ูŽ ู„ูŽู‡ู ุณููƒูŽุงุฑูŽู‰

13. With a bulk, if its shoulders vied
It would toss the order of stars into chaos

ูกูฃ. ูˆูŽุทูŽูˆุฏู ู„ูŽูˆ ุชูุฒุงุญูู…ู ู…ูŽู†ูƒูุจูŽุงู‡ู
ู†ูุธูŽุงู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู…ู ู„ุงู†ุชูŽุซูŽุฑูŽ ุงู†ุชูุซูŽุงุฑูŽุง

14. The flowers of wild pear bloomed
Yearning for it, so it bowed its head in disdain

ูกูค. ุณูŽู…ูŽุง ููŽุชูŽุดูŽูˆู‘ูŽู‚ูŽุช ุฒู‡ุฑู ุงู„ุฏู‘ูŽุฑูŽุงุฑููŠ
ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ููŽู†ูŽูƒู‘ูŽุณูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃุณูŽ ุงุญุชูู‚ูŽุงุฑูŽุง

15. Though it rose with dignity
The dignity of its family taught it composure

ูกูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุดูŽู…ูŽุฎูŽ ุงู„ูˆูŽู‚ูŽุงุฑู ุจูู‡ู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†
ูˆูŽู‚ูŽุงุฑู ุฐูŽูˆููŠู‡ู ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽู‡ู ุงู„ูˆูŽู‚ูŽุงุฑูŽุง

16. That band subdued the nights
And bent them by force to their rule

ูกูฆ. ุฃูŽูˆู„ุงุฆููƒูŽ ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ู‚ูŽู‡ูŽุฑููˆุง ุงู„ู„ูŠูŽุงู„ููŠ
ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ููˆู‡ูŽุง ู„ูุญููƒู…ูู‡ูู… ุงุถุทูุฑูŽุงุฑูŽุง

17. And bore the burden of their glory
So it rose to the sublime as they did

ูกูง. ูˆูŽู‚ูŽุงู…ูŽ ุจูุนุจุกู ู…ูŽุฌุฏูู‡ูู…ู ุงุถุทูู„ุงุนุงู‹
ููŽุฃูŽู†ุฌูŽุฏูŽ ูููŠ ุงู„ุนูŽู„ุงุกู ูƒูŽู…ูŽุง ุฃูŽุบูŽุงุฑูŽุง

18. Abu โ€˜Amr ibn Hassoun
Whom the banners do not cloak in dust

ูกูจ. ุฃูŽุจูˆ ุนูŽู…ุฑูˆ ุจู†ู ุญูŽุณู‘ููˆู† ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ู„ุง
ุชูŽุดูู‚ู‘ู ุงู„ู†ู‘ููŠู‘ูุฑูŽุงุชู ู„ูŽู‡ู ุบูุจูŽุงุฑูŽุง

19. A lad in years, aged in feats
A child who disguised the elders as small

ูกูฉ. ููŽุชู‰ู‹ ูููŠ ุงู„ุณู‘ูู†ู‘ู ูƒูŽู‡ู„ูŒ ูููŠ ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ
ุตูŽุบููŠุฑูŒ ุฒูŽูŠู‘ูŽููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณูŽ ุงู„ูƒูุจูŽุงุฑูŽุง

20. No wonder at his precocity
When horses sire racers

ูขู . ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฌูŽุจ ุจูุณูุคุฏูŽุฏูู‡ู ุตูŽุบููŠุฑุงู‹
ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุฃูŽู†ุฌูŽุจูŽุชู ุงู„ู…ูู‡ูŽุงุฑูŽุง

21. And the arrow, subtlest of things
Overtakes the spear, outstripping it

ูขูก. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู…ูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฃูŽุฏูŽู‚ู‘ู ุดูŽูŠุกู
ูŠูŽูููˆุชู ุงู„ุฑู‘ูู…ุญูŽ ุณูŽุจู‚ุงู‹ ูˆูŽุงุจุชูุฏูŽุงุฑูŽุง