Feedback

I recalled a pact in the peninsula long past,

ุชุฐูƒุฑุช ุนู‡ุฏุง ุจุงู„ุฌุฒูŠุฑุฉ ู…ุงุถูŠุง

1. I recalled a pact in the peninsula long past,
So I composed a ceaseless lament of longing.

ูก. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑุชู ุนูŽู‡ุฏุงู‹ ุจูุงู„ุฌูŽุฒููŠุฑูŽุฉู ู…ูŽุงุถููŠูŽุง
ููŽุฃูŽู†ุตูŽูุชู ุดูŽุฌูˆุงู‹ ู„ุง ูŠูŽู…ูŽู„ู‘ู ุงู„ุชู‘ูŽู‚ูŽุงุถููŠูŽุง

2. I visited ruins in a meadow as if
They were the remnants of sheaths tossed aside.

ูข. ูˆูŽุฒูุฑุชู ุฑุณูˆู…ุงู‹ ูููŠ ุทูŽุฑููŠูู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ุจูŽู‚ููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุบู…ูŽุงุฏู ุฑูุฒูุฆู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆูŽุงุถููŠูŽุง

3. O horizon of intimacy I once knew
Adorned with the blossoms of generous souls.

ูฃ. ุฃูŽูŠูŽุง ุฃูููู‚ูŽ ุงู„ุฃูู†ุณู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู‡ูุฏุชูู‡ู
ุจูุฒูู‡ุฑู ุงู„ุฃูุตูŽูŠุญูŽุงุจู ุงู„ุฃูŽูƒูŽุงุฑูู…ู ุญูŽุงู„ููŠูŽุง

4. Seldom did the days bring you solace
As time passed you by only at night.

ูค. ู†ุฃูŽุช ุบูุฑูŽุฑู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ุนูŽู†ูƒูŽ ููŽู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ูŽุง
ูŠูŽู…ูุฑู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุฅูู„ุง ู„ูŽูŠูŽุงู„ููŠูŽุง

5. I survey you now with a tearful eye
And see my heart bereft within my chest.

ูฅ. ุฃูุฑูŽุฏู‘ูุฏู ูููŠูƒูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุฏู‡ูŽู…ูŽ ู…ูู‚ููุฑุงู‹
ููŽุฃูุจุตูุฑู ุตูŽุฏุฑููŠ ุฎูŽุงู„ููŠุงู‹ ู…ูู† ููุคูŽุงุฏููŠูŽุง

6. I say to a caravan in the peninsulaโ€”halt!
Scatter the traces of love and melodies.

ูฆ. ุฃู‹ู‚ููˆู„ู ู„ูุฑูŽูƒุจู ุจูุงู„ุฌูŽุฒููŠุฑูŽุฉู ุนูŽุฑู‘ูŽุฌููˆุง
ู‚ููููˆุง ู†ูŽุฑุซ ุขุซุงุฑูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุบูŽุงู†ููŠูŽุง

7. A home where we once found joy, now gone,
Of it time leaves only desires.

ูง. ุฏููŠูŽุงุฑูŒ ุจูู‡ูŽุง ู†ูู„ู†ูŽุง ุงู„ู…ูู†ูŽู‰ ุซูู…ู‘ูŽุชูŽ ุงู†ู‚ูŽุถูŽุช
ููŽู„ูŽู… ูŠูุจู‚ู ู…ูู†ู‡ูŽุง ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุฅูู„ุง ุฃูŽู…ูŽุงู†ููŠูŽุง

8. By God, I know not what to make of it,
Did I find there pleasures or lofty deeds?

ูจ. ููŽูˆุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽุง ุฃูŽุฏุฑููŠ ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุญูŽู„ูŽู„ุชูู‡ูŽุง
ู…ูŽุบูŽุงู†ููŠูŽ ู…ูŽุง ุฃูŽู„ู‚ูŽู‰ ุจูู‡ูŽุง ุฃูŽู… ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠูŽุง

9. In it the absent became present,
And the future of companionship became the past.

ูฉ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุตูŽุงุฑูŽ ูููŠู‡ุง ุบูŽุงุฆูุจู ุงู„ุดู‘ูŽุฌูˆู ุญูŽุงุถูุฑุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุถุญูŽู‰ ุจูู‡ูŽุง ู…ูุณุชูŽู‚ุจู„ู ุงู„ุฃูู†ุณู ู…ูŽุงุถููŠูŽุง

10. So speak to them, place of their dwellings,
Is it difficult to return my call?

ูกู . ููŽูŠูŽุง ุฑูŽุจุนูŽู‡ูู… ุฑูŽุงุฌูุนู†ููŠูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุนูŽู†ู‡ูู…ู
ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุฎูŽูููŠูุงู‹ ุฃูŽู† ุชูŽุฑูุฏู‘ ุฌูŽูˆูŽุงุจููŠูŽุง

11. I know not their lands though I pretend,
But I choose to speak well in address.

ูกูก. ู…ูŽุนูŽุงู„ูู…ูŽู‡ูู… ู…ูŽุง ุฃูŽู†ุชู ุฅูู„ุง ู…ูŽุฌูŽุงู‡ูู„ูŒ
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ููŠ ุขุซุฑุชู ุญูุณู†ูŽ ุฎูุทูŽุงุจููŠูŽุง

12. If I speak not my best to loved ones,
Where then is my devotion?

ูกูข. ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู… ุฃูุญูŽุณู‘ูู† ู…ูŽู†ุทูู‚ููŠ ุฌูู‡ุฏูŽ ุทูŽุงู‚ูŽุชููŠ
ู„ูุฑูŽุจุนู ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุงุฆููŠ ููŽุฃูŽูŠู†ูŽ ูˆูŽุฏูŽุงุฏููŠูŽุง

13. Does Abi โ€˜Amr ibn Hassun know
That I do not cease being a shepherd to our pact?

ูกูฃ. ุฃูŽุนูู†ุฏูŽ ุฃูŽุจููŠ ุนูŽู…ุฑูˆ ุจู†ู ุญูŽุณู‘ููˆู† ุฃูŽู†ู‘ู†ูŠ
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุณู…ู ุนูŽู‡ุฏููŠ ู„ูŽุณุชู ุฃูŽู†ููŽูƒู‘ู ุฑูŽุงุนููŠุง

14. And by his fatherโ€™s name, may his love
Ever remain within my heart.

ูกูค. ูˆูƒุงุณู…ู ุฃูŽุจููŠู‡ู ุญูุจู‘ูู‡ ููŠ ุฌูŽูˆุงู†ูุญููŠ
ููŽู…ุง ุฏูู…ุชู ุฃูŽุจู‚ูŽู‰ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽูุชูŽุฃู ุจูŽุงู‚ููŠูŽุง

15. His passion came to me begging my affection,
I gave him what he wished, save my heart.

ูกูฅ. ุฃูŽุชูŽุงู†ููŠ ู‡ูŽูˆูŽุงู‡ู ู…ูุณุชูŽู…ูŠุญุงู‹ ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชููŠ
ููŽุฃูŽุนุทูŽูŠุชูู‡ ู…ูŽุง ุดูŽุงุกูŽ ุฅูู„ุง ููุคูŽุงุฏููŠุง

16. โ€˜Twas not miserliness that held me back,
But fear that heโ€™d be inflamed.

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ููŠูŽ ู„ูŽู… ุฃูู…ุณููƒู‡ู ุนูŽู†ู‡ู ุถูŽู†ูŽุงู†ูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽุฎุดูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุชูู‡ูŽุงุจูŠุง

17. If lightning flashed from my horizons toward him,
โ€˜Twould be but a spark of my fires.

ูกูง. ุฅูุฐุง ู‡ูŽุจู‘ูŽ ู…ูู† ุขููŽุงู‚ููŠูŽ ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ู†ูŽุญูˆูŽู‡
ููŽู…ูŽุง ู‡ููˆ ุฅูู„ุง ุดูุนู„ูŽุฉูŒ ู…ูู† ุฃููˆูŽุงุฑููŠุง

18. And if rain poured from my eyelids because of him,
Would the valleys gain more than a drizzle?

ูกูจ. ูˆูŽุฅูู† ุฌูŽุงุฏูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฌููŽุงู†ููŠ ุงู„ู‚ูŽุทุฑู ุฑูŽุจุนูŽู‡
ููŽูŠูŽุง ู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑููŠ ู…ูŽุง ูŠุฒูŠุฏู ุงู„ุบูŽูˆูŽุงุฏููŠุง

19. O compliant caravan, set your course
To the land of Fez, and convey my greetings.

ูกูฉ. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูŽูƒุจู ุงู„ู…ูุทุงูˆูุนู ุนูŽุฒู…ูŽู‡
ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุฑุถู ููŽุงุณู ุฃูŽุฏู‘ู ูููŠู‡ุง ุณูŽู„ุงู…ููŠุง

20. Give tidings to Abi โ€˜Amr there, for I
Have charged you, so thank me by exalting virtues.

ูขู . ูˆูŽุญูŠู‘ู ุฃูŽุจุง ุนูŽู…ุฑููˆ ู‡ูู†ุงูƒูŽ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽููŽุฏุชูƒูŽ ูุงุดูƒูุฑ ุฃูŽู† ุชูุญูŽูŠู‘ูŠ ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠุง