Feedback

To meet with you, the travellers hasten

إلى مثل لقياكم تزم الركائب

1. To meet with you, the travellers hasten
Towards you, the seekers venture forth eagerly

١. إِلَى مثلِ لُقياكم تُزَمُّ الرّكائِب
ونحوَكُم تُحدى القِلاص السَّلاهِب

2. Your light dispels the darkness when
It binds the wayward wanderers

٢. ونورُكمُ يجلو الغَياهبَ عِندَما
تقيِّدُ أبناءَ السّبيلِ الغَياهِب

3. The caravan praises you as you deserve
While their mounts kneel beneath them, along with their bags

٣. ويُثني عليك الرَّكبُ ما أنتَ أهلُه
وتُثني المطايا تَحتَهُم والحَقَائِب

4. You are the undisputed leader of knowledge
And your books admonish the misguided

٤. وَأنت إِمَامُ العِلم غَيرَ مُنازَعٍ
وَكَتبُكِ فِي أَهلِ الضَّلال كَتَائِب

5. It does no harm if clouds obscure you
From the rain you emerge to provide relief

٥. وَمَا ضَرَّ قُطراً أَنتَ فيهِ مُبَرّز
عَلَى الغَيثِ أن لا تنتحيه السَّحائِب

6. Through your grace, sustained by God
The land yields fruits, water and pasture

٦. بِكَفِّكُم واللهُ يَكلأُ حِفظها
مَنافِعُ تُزرى بالحَيَا ومَشَارِب

7. In your just rule, equal justice prevails
For friend and foe, distant and close alike

٧. وَفي حُكمِك الفصلُ المُنَزّه يَستوي
بعيدٌودانٍ أو عدُوٌّ وصاحِب

8. When two disputants leave your side content
Pleased with your judgment, plaintiff and defendant

٨. إذا انفَصلَ الخَصمانِ مِن عندِك ارتَضَى
بحُكمِكَ مطلوبٌ هناكَ وطالِب

9. Each profusely thanking you
As though both opponents prevailed before you

٩. وأفصحَ بالشُّكر الجزِيل كلاهما
كأنَّ كِلا الخَصمين عِندكَ غَالِب

10. My desire was to gain your company
And attain hopes and resolved troubles

١٠. وكان اختياري أَن أَفوزَ بِقُرِبكم
فَتُدركَ آمالٌ وتُقضى مَآرِب

11. While my home was far away
Yearning and love had a place within me

١١. فكُنتُ على حين الديار بَعِيدة
وللشَّوق منِّي والمَحَبّة جانِب

12. I longed for you whenever a rider passed by
Full of affection each time a rider passed

١٢. أحِنُّ إِليكُم كلّما مَرّ راكِبٌ
وكُلِّي حنانٌ كلّما مرّ راكِب

13. When God allowed me the nearness of your abode
It called me to curb the determined beasts

١٣. فلمّا أتاح اللهُ لي قربَ دارِكم
دعَتني إلى زَمّ القِلاص النّوائِب

14. And parting, which I was accustomed to, disputed me
Assailing without respite, striking repeatedly

١٤. وخاصَمَني فيكم فراقٌ عَهِدتُه
يطاعِنُ من دون المُنَى وَيُضارِب

15. So I decided to bid you farewell
Oh how difficult were the paths for me!

١٥. فَبِنتُ ولمّا أَقضِ حقّ وَداعِكم
ويا شَدَّ ما ضاقَت عَلَيّ المذاهِب

16. Nothing prevented me except an enchantment
That answered the obstinate separations' call

١٦. وَما عاقَني إِلا انحفازٌ بِسحرة
أجابَت بِهِ دَعوى الحُداة النّجائب

17. In a night dark as my heart when denied your farewell
And rain pouring like my tears, descending steadily

١٧. بِلَيلٍ كقَلبي إذ حُرمت وَداعكم
وغيثٍ كَدمعي مُستهلٌّ وساكِب

18. If you ask me of time and its turns
I have wonders to tell of time's blame

١٨. فإن تسألوني بالزّمانِ وصَرفِه
فَعِنديَ مِن ذَمّ الزمانِ عَجَائِب