Feedback

O beauty of the age and delight of existence

يا زينة الدهر وعين الوجود

1. O beauty of the age and delight of existence
Your companionship you have changed into estrangement

١. يا زِينَةَ الدّهْرِ وعَيْنَ الوُجُودْ
وَصْلُكَ قَدْ بَدّلْتَهُ بالصُّدودْ

2. What is the matter with this state that has departed from
One who preserves love and observes pacts

٢. ما بَالُ ذاكَ الحالِ قَدْ حالَ مِنْ
مَنْ يَحْفَظُ الوُدَّ ويَرْعَى العُهُودْ

3. And if I say, this aloofness and harshness are from
The attributes of one severe, arguments have been set forth

٣. وإنْ أَقُلْ ذَا القَطْعُ والصَّرْمُ مِنْ
عَادَاتِ ذا الصّارِمِ قامَتْ رُدودْ

4. For he among mankind is peerless
In goodness of covenant and bounteous generosity

٤. فإِنّهُ بَيْنَ الوَرَى مُفْرَدٌ
في حُسْنِ عَهْدٍ وَوَفاءٍ وُجُودْ

5. Word has come that the eye is truth, so what
Has befallen my beloved except an envier's eye

٥. قَدْ جاءَ أَنَّ العَيْنَ حَقٌّ فَما
أَصابَ وُدِّي غَيْرُ عَيْنِ الحسُودْ