1. It was neither for food nor clothes that I came to him,
No, nor for status or benevolence.
١. ما لِلطّعامِ وللثِّيابِ أَتَيْتُهُ
كَلاَّ ولا للْبِرَِ والإحْسانِ
2. Rather, I came seeking to attain lofty aims
Obligatory in religion from the Judge on high.
٢. بلْ جئتْهُ أَرْجُو بُلُوغَ مَقَاصِدٍ
في الدِّينِ واجِبَةٍ منَ الدَّيّانِ
3. I was one with wings that freely roamed the heights,
Frolicking like a foal in an open field.
٣. قَدْ كُنْتُ ذَا طِمْرَيْنِ أَمْرَحُ في الْعُلَى
مَرَحَ الأَغَرِّ بِجانبِ الْمَيْدانِ
4. I was not downtrodden so as to seek elevation,
Nor indolent so as to covet notoriety.
٤. ما كُنْتُ مُضَطَّهَداً فَأَطْلُبَ رِفْعَةً
أَوْ خاملاً فَأُرِيدَ شُهْرَةَ شانِي
5. Ask the caravans throughout the lands,
Ask the beasts and those afar and near.
٥. سَلْ نَجْدَها وسَلِ التَّهائِمَ كُلَّها
وسَلِ الأقَاصِي في الدُّنا والدّاني
6. Ask the scholastic gatherings in every school
Who excelled among them on each occasion.
٦. وسَلِ الْمَجالِسَ في الْمَدارِسِ مَنْ غَدا
فِيها المقَدَّمَ يَوْمَ كُلِّ رِهانِ
7. Ask the elders and scribes about a youth
Who gives drink to the thirsty time and again.
٧. وسَلِ الأكابِرَ والدّفَاتِرَ عَنْ فَتىً
يَرْوي فيُرْوي غُلَّةَ الظَّمآنِ
8. The Merciful has blessed no greedy slave
Who wakes and sleeps seeking what will perish.
٨. لا قَدَّسَ الرَّحْمنُ عَبْدَ مَطامِعٍ
يُمْسي ويُصْبِحُ في طِلابِ الْفَانِي
9. When the world confined him with all its woes,
He found the adversities of faith a comfort.
٩. مَنْ ضاقَتِ الدُّنْيا عَلَيْهِ بأسْرِها
هانَتْ عَلَيْهِ مَصائِبُ الأدْيانِ