1. Is it the arrival of a beloved or the blossoming of a bower,
Or is it the voice of a herald or the warbling of a guide?
ูก. ููููุฏู ุญูุจููุจู ุฃูู
ู ูุฑููุฏู ุนููุงุฏู
ูุตููุชู ุจูุดูุฑู ุฃูู
ู ุชูุฑููููู
ู ุญุงุฏูู
2. My friend, have the ties of affection been severed,
And has the time of reunion, my wish, drawn near?
ูข. ุจูุนูููุดููู ูููู ูุฏ ู
ูุฒููููุชู ุญููููู ุงููููููู
ููุญูุงูู ู
ููู ุงูููููููุง ู
ููุงูู ู
ูุฑุงุฏูู
3. Has the sun of communion risen after
A long dark night of separation?
ูฃ. ููููู ุทูููุนูุชู ุดูู
ูุณู ุงูุชูููุงุตููู ุจูุนูุฏูู
ุง
ุชูุทุงูููู ูููููู ู
ูุธูููู
ู ุจูุจุนุงุฏู
4. Have days returned to us white like flowers
After having worn the garb of mourning?
ูค. ูุนุงุฏูุชู ููููุง ุงูุฃูููุงู
ู ุจููุถุงู ุฒููุงููุฑุงู
ูููุฏู ููุจูุณูุชู ู
ูู ููุจููู ุซูููุจู ุญูุฏุงุฏู
5. If what the herald said was truly awake
And not just dreams and false slumber,
ูฅ. ูุฅูู ููุงูู ู
ุง ููุงูู ุงูุจูุดูุฑู ุจููููุธูุฉู
ููููู
ู ูููู ุฃุญููุงู
ุงู ูุฒููุฑู ุฑููุงุฏู
6. Then rise, O Fate, roll up the skirts of illusion
And limp, limping with joy like someone overjoyed,
ูฆ. ููููุง ุฏูููุฑู ููู
ู ูุงุณูุญูุจู ุฐููููู ู
ูุฎููููุฉู
ููุฑููููุญู ุฃูุนูุทูุงูุงู ุจูุฑููููุฉู ุดูุงุฏู
7. And O she-camel, you have suffered from traveling at night
And roaming the depths and crossing the wilderness,
ูง. ููุง ููุงูู ููุฏู ุฃุนูุถููุชู ู
ููู ุชูุนูุจู ุงูุณููุฑูู
ูู
ููู ุทูููู ุฃูุบููุงุฑู ูููุทูุนู ููุฌุงุฏู
8. So rise, my boy, unload my camelโs litter,
Take off her trappings and remove the cords,
ูจ. ูููู
ู ูุง ุบููุงู
ูู ุญูุทูู ุฑูุญููู ู
ูุทููููุชู
ูุฎูุฐู ุฐูุงุจููู ูุงุญููููู ุนููููุฏู ููุฌุงุฏูู
9. Calm the snorting of the mare and remove her bridle,
And place my cloak over the back of my steed.
ูฉ. ูุณูููููู ุตูููููู ุงููู
ูููุฑู ูุงููุฒูุนู ุดููููู
ููู
ููุถูุนู ูุฃู
ูุชูู ู
ููู ูููููู ุธูููุฑู ุฌูููุงุฏูู
10. For I had intended to brave the hostility
And cross the barren wastes and deserts,
ูกู . ููููุฏู ููููุชู ุฃูุฒูู
ูุนูุชู ุงููุชูุญุงู
ู ู
ูุชูุงูููู
ูููุทุนู ุฃูููุงู
ู ุฃูููููุฑูุชู ููููููุงุฏู
11. Seeking, in every abode, nothing
But chasing horses and climbing peaks,
ูกูก. ูู
ูู ุฏูููู ู
ุง ุฃูุจูุบูููู ูู ููููู ู
ูููุทููู
ุทูุฑุงุฏู ุฌููุงุฏู ูุงุฑูุชููุงุตู ุตูุนุงุฏู
12. Capturing souls that do not fail to meet
And though they face warโs fierce executioner in battle.
ูกูข. ูุณูููุจู ูููููุณู ูุง ุชูุญููุฏู ุนููู ุงููููุง
ูุฅูู ููููููุชู ูู ุงููุญูุฑุจู ุญูุฑู ุฌูุงุฏู
13. My traveling was not to gather riches
Which I seek in every land.
ูกูฃ. ููู
ูููู ุชูุฑูุญุงูู ููุฌู
ูุนู ุดูููุงุฑูุฏู
ู
ููู ุงูู
ุงูู ุฃูุจูุบูููุง ุจููููู ุจููุงุฏู
14. Nor was it to meet with boon companions in drinking sessions
Where cups are passed around from the nectar of martyrdom.
ูกูค. ููุง ููููุง ุฎูููุฏู ุฑูุฏูุงุญู ุจูุฐูููุฑููุง
ุฃุฏูุฑูุชู ููุคูุณู ู
ู ุฑุญููู ุดููุงุฏู
15. How could one like me rein in his steed
Heading towards Zainab or seeking happiness?
ูกูฅ. ูุฃููููู ูู
ุซูู ููุฒูุฌูุฑู ุงูุนููุณู ูุงุตูุฏุงู
ููููุง ุฒูููููุจู ุฃู ุทูููุจุงู ููุณูุนุงุฏู
16. My day had risen with its rejected ones
And it had been a dark night in its darkness.
ูกูฆ. ูููุฏู ุทูููุนูุชู ุดูู
ูุณู ุงูููููุงุฑู ุจุนุงุฑูุถูู
ูููุฏู ููุงูู ูููููุงู ูุงุญูู
ุงู ุจูุณููุงุฏู
17. The crow that was my comrade and whose nest
I frequented flew away, leaving behind many eggs.
ูกูง. ูุทูุงุฑู ุบูุฑูุงุจู ูุงูู ููููุฏููู ููููุฑููู
ูุฃูุจูููู ูููู ุจูููุถุงู ููุซููุฑู ุนูุฏุงุฏู
18. The years of life are complete at thirty-seven
With thirty years before them that signaled maturity.
ูกูจ. ูุชูู
ููุชู ุณูููููู ุงูุนูู
ูุฑู ุณูุจูุนุงู ูููุจููููุง
ุซููุงุซูููู ุนูุงู
ุงู ุขุฐูููุชู ุจูุฑูุดุงุฏู
19. Is there any sport left for youth after them
Or any meadow left for love after them?
ูกูฉ. ูููููู ุจูุนูุฏูููุง ู
ููู ู
ูููุนูุจู ููุตูุจุงุจูุฉู
ููููู ุนูููุฏููุง ู
ููู ู
ูุฑูุชูุนู ูููุฏูุงุฏู
20. Rather, my travel is to visit the glorious Maโjed
Who built the highest edifice of glory,
ูขู . ููููููู ุชูุฑูุญูุงูู ููุฒูููุฑูุฉู ู
ุงุฌูุฏู
ุฃูุดุงุฏู ู
ููู ุงูุนููููุง ุฑูููุนู ุนูู
ุงุฏู
21. A young man who settled in an abode of triumph
And he attained in it the dearest rest,
ูขูก. ููุชูู ุญูููู ูู ุจูููุชู ู
ูู ุงููู
ูุฌูุฏู ุดุงู
ูุฎู
ููุตูุงุฑู ูููู ููููู ุฃูุนูุฒูู ู
ููุงุฏู
22. And he excelled in the race track of virtues and piety
On a path that no longer hits the target of righteousness.
ูขูข. ูุฌููููู ุจูู
ุถูู
ุงุฑู ุงูููุถุงุฆููู ูุงูุชููููู
ุนูููู ู
ูููููุฌู ููู
ู ููุนูุฏู ุตูููุจู ุณูุฏุงุฏู
23. His narrations about noble deeds are treasures
That travelers narrate at every abode.
ูขูฃ. ุฃุญุงุฏููุซููู ูู ุงูู
ูุฑูู
ุงุช ุฐูุฎูุงุฆูุฑู
ุชุนุฏ ูุฐู ุงูุฃุณูุงุฑ ุฃู
ูุญ ุฒุงุฏู
24. The transmitters have chronicled them in ink
Whenever an asker narrates and questions.
ูขูค. ุชููุงุดูุฏููุง ุงูุฑููููุจุงูู ูู ููููู ู
ูููุทููู
ูุญูุฑููุฑููุง ุงูุฑูุงูู ูููุง ุจูู
ูุฏุงุฏู
25. If the youth engage him in virtue,
He confines them with his highest virtue.
ูขูฅ. ุฅุฐูุง ุณูุงุฌูููุชููู ููุชูููุฉู ูู ููุถููููุฉุณ
ุญูุฏูุง ุจูุนููุงูู ููู
ูุณุงุฌููู ุญูุงุฏูู
26. And if his daughters chant poetry to him,
Every singer announces his precedence.
ูขูฆ. ูุฅูู ููุงุบูู
ูุชููู ุจุงูููุฑููุถู ุจูููุงุชููู
ูููุงุฏู ูููู ุจุงูุณููุจููู ููููู ู
ููุงุฏูู
27. And if the scholars dispute with him some knowledge,
He narrates what exhausts every inquiring questioner.
ูขูง. ูุฅูู ุฌุงุฐูุจูุชููู ุจูุญูุซู ุนูููู
ู ุฑููุงุชููู
ุฑูููู ู
ูุง ุชูุฑูููู ููููู ุณุงุฆููู ุตูุงุฏูู
28. He roams with a thought that unravels every problem,
Lighting the way to clarify with the spark of his mind.
ูขูจ. ููุฌูููู ุจูููููุฑู ู
ูููู ูู ููููู ู
ูุนูุถููู
ููููููุฏูุญู ูู ุฅูุถุงุญููู ุจูุฒููุงุฏู
29. O Abu Ahmad, you have bestowed upon me praise
That falls short of my compositions and poems.
ูขูฉ. ุฃูุจุง ุฃูุญูู
ูุฏู ุฃูููุฏูููุชู ูู ู
ููููู ู
ูุฏูุญูุฉู
ุชูููุงุตูุฑู ุนููููุง ุทุงุฑูููู ูุชููุงุฏูู
30. You have garlanded me with that which I cannot
Fulfill in gratitude, even if I mounted every steed.
ูฃู . ูุทููููููุชููู ู
ุง ูุง ุฃูููู
ู ุจุดูููุฑููู
ูุฅููู ุฑูููุจูุชู ุฑูุฌููุงู ููููู ุฌููุงุฏู
31. You began by gifting vows โ the lofty rain of virtue
Quenched you from the clouds of highness and nobility.
ูฃูก. ุจูุฏูุฃุชู ุจุฅููุฏุงุกู ุงูุนููุงุฏู ุณูููุงู ู
ููู
ุณูุญุงุจู ุงูุนูููู ูุงูููุถููู ุตูููุจู ุนูุงุฏู
32. So here I am, repaying your pearl with pebbles
And I face your sun with my firebrand.
ูฃูข. ููููุง ุฃูุง ููุฏู ููุงุจูููุชู ุฏูุฑููู ุจุงูุญูุตูู
ูุดูู
ูุณููู ููุฏู ููุงุจูููุชููุง ุจูุฏูุงุฏูู
33. For I am not one who is content with his mindโs poetry,
Nor has it ever obeyed me since I submitted to destiny.
ูฃูฃ. ููููุณูุชู ุงู
ูุฑูุกุงู ุฑูุงุถู ุงูููุฑููุถู ุจููููุฑููู
ููุง ูุงู ูู ู
ูุฐู ููููุชู ุทูููุนู ูููุงุฏู
34. And if I guide it, it flows to what I want,
Galloping rebelliously at full speed.
ูฃูค. ูุฅูู ุฑูู
ูุชููู ููุฌูุฑู ุนูููู ู
ุง ุฃูุฑูุฏููู
ุฌูุฑูู ุฌูุงู
ูุญุงู ู
ูุบูุฑูู ุจูุดูููุทู ุดูุฑุงุฏู
35. I direct it east, and it goes west,
And if I guide it uphill, it flows downhill.
ูฃูฅ. ุฃูููุฌูููููู ุดูุฑููุงู ููููููุตูุฏู ู
ูุบูุฑูุจุงู
ูุฅูู ุฑูู
ูุชู ุฅุตูุนูุงุฏุงู ุฌูุฑูู ุจููููุงุฏู
36. How many places have I set it loose in their expanses
And chased glory in them with every chase!
ูฃูฆ. ูููู
ู ู
ูููุทููู ุฃูุฌูุฑูููุชููู ูู ุฑูุจููุนููู
ูุทูุงุฑูุฏูุชู ูููู ุงูููุฑููู ุฃูููู ุทูุฑุงุฏู
37. Yet I return with all the witnesses in its plains
Bearing witness that the steed is no racer.
ูฃูง. ููุนูุฏูุชู ูููููู ุงูุดุงููุฏููู ุจูุณูุญููู
ุดูููุฏู ุจุฃููู ุงููู
ูููุฑู ุบูููุฑู ุฌููุงุฏู
38. A person cannot be tasked beyond what
He can endure, nor attain every wish.
ูฃูจ. ูููููุณู ุนูููู ุดูุฎูุตู ููููููููู ูููููู ู
ุง
ููุทุงูู ููุง ุฅุฏูุฑุงูู ููููู ู
ูุฑุงุฏู
39. And how often a young man desires glories and attaining them
Yet the young manโs fortune comes with every obstinacy!
ูฃูฉ. ููุฑูุจูู ููุชูู ููููููู ุงูู
ุนูุงูู ููููููููุง
ูุญูุธูู ุงูููุชูู ูุฃูุชู ุจูููููู ุนููุงุฏู
40. Surely a man who accomplishes every goal
And delves deep into the track of every guidance
ูคู . ูุฅููู ุงู
ูุฑูุกุงู ุฃูุฌูุฑูู ุฅููู ููููู ุบุงููุฉู
ูุฃูููุบููู ูู ู
ูุถูู
ุงุฑู ููููู ุฑุดุงุฏู
41. Will have, in every assembly, someone apologizing for him
A speaker in every land defending him among people.
ูคูก. ูููููู
ู ูููู ุจุงูุนูุฐูุฑู ูู ููููู ู
ูุญููููู
ุจูููููู ุจูุงุฏู ูู ุงูุฃููุงู
ู ู
ููุงุฏูู
42. So last, O son of Yahya, for as long as you live darkened
With your glory held high by every pillar.
ูคูข. ูุฏูู
ู ูุง ุจููู ูุญูู ู
ุง ุญูููุชู ู
ูุณููููุฏุงู
ูู
ูุฌูุฏููู ู
ูุฑูููุนุงู ุจููููู ุนูู
ุงุฏู
43. Your deeds never ceased to be wondrous in the land
With travelers guided by them in every land.
ูคูฃ. ููุง ุจูุฑูุญูุชู ุฃูููุนุงูููู ุงูุบูุฑูู ูู ุงูููุฑูู
ุชูุคูู
ูู ุจูุง ุงูุฑููููุจุงูู ููููู ุจููุงุฏู