Feedback

O separation, how you have stirred the agony of the absent one,

ุฃูŠุง ุจูŠู† ูƒู… ูƒุฏุฑุช ุตููˆ ุงู„ู…ุดุงุฑุจ

1. O separation, how you have stirred the agony of the absent one,
And O estrangement, how you have troubled the purity of drink!

ูก. ุฃูŠุง ุจูŽูŠู’ู†ู ูƒูŽู…ู’ ูƒูŽุฏู‘ูŽุฑู’ุชูŽ ุตูŽูู’ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุดุงุฑูุจู
ูˆูŠุง ู‡ูŽุฌู’ุฑู ูƒูŽู…ู’ ู‡ูŽูŠู‘ูŽุฌู’ุชูŽ ู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉูŽ ุบุงุฆูุจู

2. O fate, how you have made me drink the loss of a companion,
With a cup of sorrow after him - the loss of a companion!

ูข. ูˆูŠุง ุฏูŽู‡ู’ุฑู ูƒูŽู…ู’ ุฌูŽุฑู‘ูŽุนู’ุชูŽู†ููŠ ููŽู‚ู’ุฏูŽ ุตุงุญูุจู
ุจููƒุฃู’ุณู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุจูŽุนู’ุฏูู‡ู ููŽู‚ูŽุฏู ุตุงุญูุจู

3. To God I complain of what the hand of sorrow has done to my liver,
While fate is full of wonders.

ูฃ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุฃูŽุดู’ูƒููˆ ู…ุง ุฌูŽู†ูŽุชู’ู‡ู ูŠูŽุฏู ุงู„ู†ู‘ูˆูŽู‰
ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูŽุจูุฏููŠ ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุฌูŽู…ู‘ู ุงู„ุนูŽุฌุงุฆูุจู

4. I yearn for a reunion whose era has passed,
Though a person's yearning is the most trivial obligation.

ูค. ุฃูŽุญูู†ู‘ู ุฅูู„ู‰ ูˆูŽุตู’ู„ู ุชูŽู‚ูŽุงุฏูŽู…ูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏูู‡ู
ูˆุฅูู†ู‘ูŽ ุญูŽู†ููŠู†ูŽ ุงู„ู…ุฑู’ุกู ุฃูŽุญู’ู‚ูŽุฑู ูˆุงุฌูุจู

5. I mourn the fate of reunion after separation,
And I weep for it with meteoric tears.

ูฅ. ูˆุฃูŽู†ู’ุฏูุจู ุฏูŽู‡ู’ุฑูŽ ุงู„ุฌูŽู…ู’ุนู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุชูŽููŽุฑู‘ูู‚ู
ูˆุฃุจู’ูƒูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจุงู„ุฏู‘ูู…ููˆุนู ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงูƒูุจู

6. O abode of the meeting, life has bid you farewell
With continuous generosity, pouring dark wine.

ูฆ. ููŠุง ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูู‚ู’ูŠุงุกู ุตูŽุงููŽุญูŽูƒูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง
ุจุฌูŽูˆู’ุฏู ู…ูู„ูุซู‘ู ุฃูŽุฏู’ูƒูŽู†ู ุงู„ุฑู‘ูุฏู’ู†ู ุณุงูƒูุจู

7. In your life, is there any return from separation,
Returning to a lover whose heart is melting?

ูง. ุจุนูŽูŠู’ุดููƒูŽ ู‡ูŽู„ู’ ู…ู†ู’ ุนูŽูˆู’ุฏูŽุฉู ููุฑู’ู‚ูŽุฉู
ุชูŽุนููˆุฏู ู„ูุตูŽุจู‘ู ู…ูุบู’ุฑูŽู…ู ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจู ุฐุงุฆูุจู

8. The anklets of estrangement have alighted upon it completely,
And separation has inclined toward it from every side.

ูจ. ุฃู†ุงุฎูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูƒูŽู„ู’ูƒูŽู„ู ุงู„ุจูŽูŠู’ู†ู ูƒูู„ู‘ูู‡ู
ูˆุฃู†ู’ุญูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ู‡ูŽุฌู’ุฑู ู…ู† ูƒูู„ู‘ู ุฌุงู†ูุจู

9. It has become a comrade to longing and misery
For the separation from the beauty of the faith, the adornment of processions.

ูฉ. ูˆุตุงุฑูŽ ุญูŽู„ูŠูุงู‹ ู„ู„ุชู‘ูŽู„ูŽู‡ู‘ููู ูˆุงู„ุฃูŽุณูŽู‰
ุจูุจูŽูŠู’ู†ู ุฌูŽู…ุงู„ู ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ุฒูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูŽูˆุงูƒูุจู

10. A knight whose place is above the celestial domes,
His canopy is strewn with stars.

ูกู . ููŽุชู‰ู‹ ู‚ูŽุฏู’ ุณูŽู…ุง ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ุณู‘ูู…ุงูƒู ู…ูŽูƒุงู†ูู‡ู
ุณูุฑุงุฏูู‚ูู‡ู ู…ูŽุนู’ู‚ููˆุฏูŽุฉูŒ ุจุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจู

11. He possesses every path of noble glory
And his births are from a generous lineage.

ูกูก. ู„ูŽู‡ู ู…ู†ู’ ุทูŽุฑูŠูู ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ูƒูู„ู‘ู ุทุฑููŠู‚ูŽุฉู
ูˆุชุงู„ูุฏูู‡ู ู…ูู†ู’ู‡ู ูƒูŽุฑูŠู…ู ุงู„ู’ู…ูŽู†ุงุณูุจู

12. He walked joyfully in the splendor of might and put on
An edge of glory in the heart of positions.

ูกูข. ุชูŽุจูŽุญู’ุจูŽุญูŽ ููŠ ุจูŽุญู’ุจูˆุญูŽุฉู ุงู„ุนูุฒู‘ู ูˆุงุฑู’ุชูŽุฏูŽู‰
ุจู…ูุทู’ุฑูู ู…ูŽุฌู’ุฏู ููŠ ุตูŽู…ููŠู…ู ุงู„ู…ู†ุงุตูุจู

13. He raced in the racing-ground and shortened
Before his gallop the sons of Lu'ayy ibn Ghalib.

ูกูฃ. ูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูู‰ ุจูู…ุถู’ู…ุงุฑู ุงู„ุณู‘ุจุงู‚ู ูˆู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽุชู’
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุดูŽูˆู’ุทูู‡ู ุฃูŽุจู’ู†ูŽุง ู„ูุคูŽูŠู‘ู ุจู†ู ุบุงู„ูุจู

14. O master who has ruled the world through his deeds
And stood by a quarter of glory without a watcher.

ูกูค. ููŽูŠุง ุณูŽูŠู‘ูุฏุงู‹ ุณูŽุงุฏูŽ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุจููุนุงู„ูู‡ู
ูˆู‚ุงู…ูŽ ุจูุฑูŽุจู’ุนู ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุฑุงู‚ูุจู

15. There has come to me from you an arrangement like pearls,
The arrangement of Hammaam or Sawwad ibn Qarib.

ูกูฅ. ุฃูŽุชูŽุงู†ูŠ ู†ูุธุงู…ูŒ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ูƒุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ุฏููˆู†ูŽู‡ู
ู†ูุธุงู…ู ู‡ูŽู…ุงู…ู ุฃูŽูˆ ุณูŽูˆุงุฏู ุจู†ู ู‚ุงุฑุจู

16. And in it, preoccupations which have bound me firmly,
While the occupation of a youth seduces to erase virtues.

ูกูฆ. ูˆูŽูˆุงููŽู‰ ูˆุฃูŽุดู’ุบุงู„ููŠ ุจูู‡ูŽุง ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู…ููˆุซูŽู‚ูŒ
ูˆุดูุบู’ู„ู ุงู„ููŽุชูŽู‰ ู…ูุบู’ุฑู‰ู‹ ุจูŽู…ุญู’ูˆู ุงู„ู…ู†ุงู‚ูุจู

17. The letting down of the veil's heavy rain from you is hoped for,
Over what you see in a fault full of blemishes.

ูกูง. ูˆุฅูุณู’ุจุงู„ู ูˆูŽุจู’ู„ู ุงู„ุณู‘ุชู’ุฑู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ู…ูุคูŽู…ู‘ูŽู„ูŒ
ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ุง ุชูŽุฑูŽู‰ ููŠ ุทูŽูŠู‘ู ุฐุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽุซุงู„ูุจู

18. Live on, O son of the best of messengers, in the shade of blessing
From Godโ€”truly, God is the most generous grantorโ€”

ูกูจ. ูˆุฏูู…ู’ ูŠุง ุจู’ู†ูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑู ุงู„ุฑู‘ูุณู’ู„ู ููŠ ุธูู„ู‘ู ู†ูุนู’ู…ูŽุฉู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ุฃูƒู’ุฑูŽู…ู ูˆุงู‡ูุจู

19. And do not forget me during supplication, for I
Am most desirous of supplications from you.

ูกูฉ. ูˆู„ุง ุชูŽู†ู’ุณูŽู†ูŠ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ุฏู‘ูุนุงุกู ูุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฅู„ู‰ ุฏูŽุนูŽูˆุงุชู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุฃูŽุนู’ุธูŽู…ู ุฑุงุบูุจู