Feedback

If I call a poor man, I do not fall short

ุฅู† ุฃุฏุน ู…ุณูƒูŠู†ุง ูู…ุง ู‚ุตุฑุช

1. If I call a poor man, I do not fall short
My prosperity, the houses of life and walls

ูก. ุฅูู† ุฃูŽุฏุน ู…ุณูƒูŠู†ุงู‹ ูู…ุง ู‚ุตุฑุช
ู‚ุฏุฑูŠ ุจูŠูˆุช ุงู„ุญูŠ ูˆุงู„ุฌุฏุฑู

2. No spider has touched my belongings and no
Termites from where it was placed, another

ูข. ู…ุง ู…ูŽุณูŽ ุฑุญู„ูŠ ุงู„ุนูŽู†ูƒูŽุจูˆุช ูˆู„ุง
ุฌุฏูŠุงุชู‡ ู…ู† ูˆุถุนู‡ ุบูŠุฑู

3. I do not take the children to kiss them
And the matter may tempt him matter

ูฃ. ู„ุง ุขุฎุฐ ุงู„ุตุจูŠุงู† ุฃูŽู„ุซู…ู‡ู…
ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…ุฑ ู‚ุฏ ูŠุบุฑูŠ ุจู‡ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู

4. And maybe one day I left and what
Between me and meeting him is a veil

ูค. ูˆู„ุฑุจ ูŠูˆู… ู‚ุฏ ุชุฑูƒุช ูˆู…ุง
ุจูŠู†ูŠ ูˆุจูŠู† ู„ู‚ุงุฆู‡ ุณุชุฑู

5. And an adversary I resisted in the liver
Like paint so I had the excuse

ูฅ. ูˆูŽู…ุฎุงุตู… ู‚ุงูˆู…ุช ููŠ ูƒุจุฏู
ู…ุซู„ ุงู„ุฏู‡ุงู† ููƒุงู†ูŽ ู„ูŠ ุงู„ุนุฐุฑู

6. Not my people, the sons of Udays
And they are the kings and my folks are human

ูฆ. ู…ุง ุนู„ุชูŠ ู‚ูˆู…ูŠ ุจู†ูˆ ุนูุฏุณ
ูˆูŽู‡ู… ุงู„ู…ูู„ูˆูƒ ูˆูŽุฎุงู„ูŠ ุงู„ุจุดุฑู

7. My uncle Zurarah is not pretentious
And my father, whom I told, Amr

ูง. ุนู…ูŠ ุฒูุฑุงุฑุฉ ุบูŠุฑ ู…ู†ุชุญู„
ูˆุฃูŽุจู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุญูุฏุซุชู‡ ุนู…ุฑูˆ

8. In glory, we were tempted by a bright sight
To the beholders as if it were the full moon

ูจ. ููŠ ุงู„ู…ูŽุฌุฏ ุบุฑุชู†ุง ู…ุจูŠู†ุฉ
ู„ู„ู†ุงุธุฑูŠู† ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุจูŽุฏุฑู

9. The neighbors do not fear our betrayal
Until our mention buries the grave

ูฉ. ู„ุง ูŠุฑู‡ุจ ุงู„ุฌูŠุฑุงู† ุบุฏุฑุชู†ุง
ุญูŽุชู‰ู‘ ูŠูˆุงุฑูŠ ุฐูƒุฑู†ุง ุงู„ู‚ูŽุจุฑู

10. We are not like people, if one of
The years tricked them, their dates are ripe

ูกู . ู„ุณู†ุง ูƒุฃูŽู‚ูˆุงู… ุฅูุฐุง ูƒู„ุญุช
ุฅูุญุฏู‰ ุงู„ุณู†ูŠู† ูุฌุงุฑู‡ู… ุชู…ุฑู

11. Their lord is meat on the preserve
Which the eagles and vultures swoop down on

ูกูก. ู…ูŽูˆู„ุงู‡ู… ู„ุญู… ุนู„ู‰ ูˆุถู…
ุชูŽู†ุชุงุจู‡ ุงู„ุนู‚ุจุงู† ูˆูŽุงู„ู†ุณุฑู

12. My fire and my neighborโ€™s fire is one
And to him before me the pot is brought down

ูกูข. ู†ุงุฑูŠ ูˆู†ุงุฑ ุงู„ุฌุงุฑ ูˆุงุญุฏุฉ
ูˆูŽุฅูู„ูŠู‡ู ู‚ุจู„ูŠ ุชูู†ุฒู„ ุงู„ู‚ุฏุฑู

13. My neighbor did not harm me when I settled next to him
That his house has no veil

ูกูฃ. ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽ ุฌุงุฑูŠ ุฅูุฐ ุฃูŽุฌุงูˆุฑู‡
ุฃูŽู† ู„ุง ูŠูŽูƒูˆู† ู„ุจูŠุชู‡ ุณุชุฑู

14. I am blind when my neighbor goes out
Until the wall hides my neighbor

ูกูค. ุฃูŽุนู…ู‰ ุฅูุฐุง ู…ุง ุฌุงุฑุชูŠ ุฎุฑุฌุช
ุญุชู‰ู‘ ูŠูˆุงุฑูŠ ุฌุงุฑุชูŠ ุงู„ุฎุฏุฑู

15. And deaf to what was between them
My hearing and none other but tranquility

ูกูฅ. ูˆูŽูŠุตู… ุนู…ุง ูƒุงู† ุจูŠู†ู‡ู…ุง
ุณูŽู…ุนูŠ ูˆูŽู…ุง ุจูŠ ุบูŠุฑู‡ ูˆู‚ุฑู