Feedback

With the suns setting their wings aflutter

بأبي الشموس الجانحات غواربا

1. With the suns setting their wings aflutter
Garbed in silk, their dresses a-flutter,

١. بِأَبي الشُموسُ الجانِحاتُ غَوارِبا
اللابِساتُ مِنَ الحَريرِ جَلابِبا

2. Ravishing hearts and minds entire,
Their bewitching gardens plundering plunderers.

٢. المَنهِباتُ قُلوبَنا وَعُقولَنا
وَجَناتِهِنَّ الناهِباتِ الناهِبا

3. Delicate, murderous charmers
Displaying coquetries strange and wonderful;

٣. الناعِماتُ القاتِلاتُ المُحيِيا
تُ المُبدِياتُ مِنَ الدَلالِ غَرائِبا

4. They try my ransom but espy a guard
So place their hands upon their hips indignant.

٤. حاوَلنَ تَفدِيَتي وَخِفنَ مُراقِباً
فَوَضَعنَ أَيدِيَهُنَّ فَوقَ تَرائِبا

5. They smile through an icy front fearing
I'll melt it with my fiery breath.

٥. وَبَسَمنَ عَن بَرَدٍ خَشيتُ أُذيبَهُ
مِن حَرِّ أَنفاسي فَكُنتُ الذائِبا

6. I yearn for the tolerant; I yearn
For a valley where I can kiss a fawn indifferent.

٦. يا حَبَّذا المُتَحَمَّلونَ وَحَبَّذا
وادٍ لَثَمتُ بِهِ الغَزالَةَ كاعِبا

7. How can I hope to escape from distress
Now that it has sunk its claws in me?

٧. كَيفَ الرَجاءُ مِنَ الخُطوبِ تَخَلُّصاً
مِن بَعدِ ما أَنشَبنَ فِيَّ مَخالِبا

8. It has isolated me and found but sadness one,
Unending, made it my comrade.

٨. أَوحَدنَني وَوَجَدنَ حُزناً واحِداً
مُتَناهِياً فَجَعَلنَهُ لي صاحِبا

9. It set me up as a target for archers;
Misfortunes sharper than swords assault me.

٩. وَنَصَبنَني غَرَضَ الرُماةِ تُصيبُني
مِحَنٌ أَحَدُّ مِنَ السُيوفِ مَضارِبا

10. Life has denied me water so when
I asked it rained calamities upon me.

١٠. أَظمَتنِيَ الدُنيا فَلَمّا جِئتُها
مُستَسقِياً مَطَرَت عَلَيَّ مَصائِبا

11. Of saddlebags' thongs they fashioned me shoes black
And made me amble as though I rode a mount.

١١. وَحُبِيتُ مِن خوصِ الرِكابِ بِأَسوَدٍ
مِن دارِشٍ فَغَدَوتُ أَمشي راكِبا

12. When did fortune's vicissitudes make Ibn Mansur aware?
Repenting, time has come to me on bended knee.

١٢. حالٌ مَتى عَلِمَ اِبنُ مَنصورٍ بِها
جاءَ الزَمانُ إِلَيَّ مِنها تائِبا

13. A king whose aggression and hostility vie,
Spilling blood competed in noblesse oblige.

١٣. مَلِكٌ سِنانُ قَناتِهِ وَبَنانُهُ
يَتَبارَيانِ دَماً وَعُرفاً ساكِبا

14. He belittles the mighty danger to receive his guests
Deeming the Tigris insufficient for all to imbibe!

١٤. يَستَصغِرُ الخَطَرَ الكَبيرَ لِوَفدِهِ
وَيَظُنُّ دِجلَةَ لَيسَ تَكفي شارِبا

15. Were you to tell him of his own magnanimity, thinking you a liar,
Ask of his courage, beware his minister-

١٥. كَرَماً فَلَو حَدَّثتَهُ عَن نَفسِهِ
بِعَظيمِ ما صَنَعَت لَظَنَّكَ كاذِبا

16. Beware and beware again- make your address mild
For death's nature and disposition are thus defined:

١٦. سَل عَن شَجاعَتِهِ وَزُرهُ مُسالِماً
وَحَذارِ ثُمَّ حَذارِ مِنهُ مُحارِبا

17. None born has met it and lived to describe it as
Gentle or meek or soft or mild.

١٧. فَالمَوتُ تُعرَفُ بِالصِفاتِ طِباعُهُ
لَم تَلقَ خَلقاً ذاقَ مَوتاً آيِبا

18. Whether you meet it attacking, defending, yearning, desiring,
Asceticing, dying, mourning or weeping!

١٨. إِن تَلقَهُ لا تَلقَ إِلّا قَسطَلاً
أَو جَحفَلاً أَو طاعِناً أَو ضارِبا

19. Gaze at mountains and you will espy them
Louring over plains like mares impetuous.

١٩. أَو هارِباً أَو طالِباً أَو راغِباً
أَو راهِباً أَو هالِكاً أَو نادِبا

20. Gaze at plains and you will espy them below mountains
Stallions fretting restively in vales.

٢٠. وَإِذا نَظَرتَ إِلى الجِبالِ رَأَيتَها
فَوقَ السُهولِ عَواسِلاً وَقَواضِبا

21. A crow that has shed from its steel essence
To smile the black of cast iron ancient or freshly wrought.

٢١. وَإِذا نَظَرتَ إِلى السُهولِ رَأَيتَها
تَحتَ الجِبالِ فَوارِساً وَجَنائِبا

22. So day seems mantled in its gloomy dark
And lances twinkle like stars eminent.

٢٢. وَعَجاجَةً تَرَكَ الحَديدُ سَوادَها
زِنجاً تَبَسَّمُ أَو قَذالاً شائِبا

23. With it disasters have camped in regiment
And men marshalled to fight in squadrons close.

٢٣. فَكَأَنَّما كُسِيَ النَهارُ بِها دُجى
لَيلٍ وَأَطلَعَتِ الرِماحُ كَواكِبا

24. A lion leading lions, for him lions scramble prey
While in rank impeding sight or ken.

٢٤. قَد عَسكَرَت مَعَها الرَزايا عَسكَراً
وَتَكَتَّبَت فيها الرِجالُ كَتائِبا

25. High they raised him above access by any
And titled him my personal chamberlain!

٢٥. أُسُدٌ فَرائِسُها الأُسودُ يَقودُها
أَسَدٌ تَصيرُ لَهُ الأُسودُ ثَعالِبا

26. For utmost munificence named him 'spendthrift'
And for wresting souls named him 'usurper'!

٢٦. في رُتبَةٍ حَجَبَ الوَرى عَن نَيلِها
وَعَلا فَسَمَّوهُ عَلِيَّ الحاجِبا

27. He who exhausted the brilliant their plenty
And fatally challenged time to try its worst.

٢٧. وَدَعَوهُ مِن فَرطِ السَخاءِ مُبَذِّراً
وَدَعَوهُ مِن غَصبِ النُفوسِ الغاصِبا

28. Frustrator of hopes however cherished
Who rarely suffers a palm returned empty!

٢٨. هَذا الَّذي أَفنى النُضارَ مَواهِباً
وَعِداهُ قَتلاً وَالزَمانَ تَجارِبا

29. He whom present I saw just as absent I saw
Like the moon- regard it straight and it hits your eye a beam oblique.

٢٩. وَمُخَيِّبُ العُذّالِ فيما أَمَّلوا
مِنهُ وَلَيسَ يَرُدُّ كَفّاً خائِبا

30. Like the sea casting its pearly essence to nears
While sending those afar clouds big with rain!

٣٠. هَذا الَّذي أَبصَرتُ مِنهُ حاضِراً
مِثلُ الَّذي أَبصَرتُ مِنهُ غائِبا

31. Like the sun blazing in the sphere's heart high, its brilliance
Illumines realms in east and west aligned!

٣١. كَالبَدرِ مِن حَيثُ اِلتَفَتَّ رَأَيتَهُ
يُهدي إِلى عَينَيكَ نوراً ثاقِبا

32. Sires of nobles it denigrates, the profligate it censures
As it reproaches every generous lord.

٣٢. كَالبَحرِ يَقذِفُ لِلقَريبِ جَواهِراً
جوداً وَيَبعَثُ لِلبَعيدِ سَحائِبا

33. They vie in glory, your glory they blame
And faults in you imaginary they acclaim!

٣٣. كَالشَمسِ في كَبِدِ السَماءِ وَضَوؤُها
يَغشى البِلادَ مَشارِقاً وَمَغارِبا

34. "Here am I!" to haters' rancour I respond
"We shall tell of wonders we see by your side!"

٣٤. أَمُهَجِّنَ الكُرَماءِ وَالمُزري بِهِم
وَتَروكَ كُلِّ كَريمِ قَومٍ عاتِبا

35. Shrewd forethought for a novel tomorrow
Fearless attack regardless of consequence.

٣٥. شادوا مَناقِبَهُم وَشِدتَ مَناقِباً
وُجِدَت مَناقِبُهُم بِهِنَّ مَثالِبا

36. Largesse of wealth - if seekers vied to exhaust it
You would spend it ere they could gain audience!

٣٦. لَبَّيكَ غَيظَ الحاسِدينَ الراتِبا
إِنّا لَنَخبُرُ مِن يَدَيكَ عَجائِبا

37. Take from these, my praises, what I can manage-
Do not oblige me to praises obligated.

٣٧. تَدبيرُ ذي حُنَكٍ يُفَكِّرُ في غَدٍ
وَهُجومُ غِرٍّ لا يَخافُ عَواقِبا

38. I was stunned by your feats and excepting them
What would leave the guardian angel shocked and recording!

٣٨. وَعَطاءُ مالٍ لَو عَداهُ طالِبٌ
أَنفَقتَهُ في أَن تُلاقِيَ طالِبا

٣٩. خُذ مِن ثَنايَ عَلَيكَ ما أَسطيعُهُ
لا تُلزِمَنّي في الثَناءِ الواجِبا

٤٠. فَلَقَد دَهِشتُ لِما فَعَلتَ وَدونَهُ
ما يُدهِشُ المَلَكَ الحَفيظَ الكاتِبا