Feedback

The secret unfolds where the lights illuminate,

سر حل حيث تحله النوار

1. The secret unfolds where the lights illuminate,
And the Divine Decree intended for you its intent.

١. سِر حَلَّ حَيثُ تَحَلُّهُ النُوّارُ
وَأَرادَ فيكَ مُرادَكَ المِقدارُ

2. And when you travel, salutations bid you farewell,
Wherever you turn, and blessings flow plentiful.

٢. وَإِذا اِرتَحَلتَ فَشَيَّعَتكَ سَلامَةٌ
حَيثُ اِتَّجَهتَ وَديمَةٌ مِدرارُ

3. And time shows you what you attempt against foes,
As if its turns were your helpers and allies.

٣. وَأَراكَ دَهرُكَ ما تُحاوِلُ في العِدى
حَتّى كَأَنَّ صُروفَهُ أَنصارُ

4. You rode forth the finest steeds from an abundant spring,
With sights raised awaiting your arrival afar.

٤. وَصَدَرتَ أَغنَمَ صادِرٍ عَن مَورِدٍ
مَرفوعَةً لِقُدومِكَ الأَبصارُ

5. You, whom time boasts of in its chronicles,
And its annals are adorned with your tales.

٥. أَنتَ الَّذي بَجِحَ الزَمانُ بِذِكرِهِ
وَتَزَيَّنَت بِحَديثِهِ الأَسمارُ

6. If it denies, its requital is demise,
If it pardons, its gifts are lifetimes.

٦. وَإِذا تَنَكَّرَ فَالفَناءُ عِقابُهُ
وَإِذا عَفا فَعَطائُهُ الأَعمارُ

7. Though kings may grant you their bounties,
The kings' pearls are but dust to your jewels.

٧. وَلَهُ وَإِن وَهَبَ المُلوكُ مَواهِبٌ
دَرُّ المُلوكِ لِدَرِّها أَغبارُ

8. Your heart fears no harm from fate,
But fears disgrace may draw near you.

٨. لِلَّهِ قَلبُكَ ما يَخافُ مِنَ الرَدى
وَيَخافُ أَن يَدنو إِلَيكَ العارُ

9. You differ from all creations' nature,
As titans differ from you, submissive in your presence.

٩. وَتَحيدُ عَن طَبَعِ الخَلائِقِ كُلِّهِ
وَيَحيدُ عَنكَ الجَحفَلُ الجَرّارُ

10. O you who brings low the arrogant neighbor,
And humiliates the tyranny of the unjust ruler.

١٠. يا مَن يَعِزُّ عَلى الأَعِزَّةِ جارُهُ
وَيَذِلُّ مِن سَطَواتِهِ الجَبّارُ

11. Wherever you may be, no far distance
Can hinder the meeting, no shrine is too far.

١١. كُن حَيثُ شِئتَ فَما تَحولُ تَنوفَةٌ
دونَ اللِقاءِ وَلا يَشِطُّ مَزارُ

12. Without what I secretly harbor of love for you,
The camel is saddled and the veil lifted.

١٢. وَبِدونِ ما أَنا مِن وِدادِكَ مُضمِرٌ
يُنضى المَطِيُّ وَيَقرُبُ المُستارُ

13. What I left behind me is lost,
I have no preference over my anxiety for it.

١٣. إِنَّ الَّذي خَلَّفتُ خَلفي ضائِعٌ
مالي عَلى قَلَقي إِلَيهِ خِيارُ

14. And when you are present, then every water is potable,
And every land is home, were it not for dependents.

١٤. وَإِذا صُحِبتَ فَكُلُّ ماءٍ مَشرَبٌ
لَولا العِيالُ وَكُلُّ أَرضٍ دارُ

15. The Emir granted me to return to them -
A bond sailing on the winds of verse.

١٥. إِذنُ الأَميرِ بِأَن أَعودَ إِلَيهِمِ
صِلَةٌ تَسيرُ بِشُكرِها الأَشعارُ