Feedback

Who is the roused one in the garb of nomads

ู…ู† ุงู„ุฌุขุฐุฑ ููŠ ุฒูŠ ุงู„ุฃุนุงุฑูŠุจ

1. Who is the roused one in the garb of nomads
With red anklets, mounts, and robes?

ูก. ู…ูŽู†ู ุงู„ุฌูŽุขุฐูุฑู ููŠ ุฒููŠู‘ู ุงู„ุฃูŽุนุงุฑูŠุจู
ุญูู…ุฑูŽ ุงู„ุญูู„ู‰ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ูˆูŽุงู„ุฌูŽู„ุงุจูŠุจู

2. If you doubt their acquaintance
Then who informed you with torture and torment?

ูข. ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุณุฃูŽู„ู ุดูŽูƒู‘ุงู‹ ููŠ ู…ูŽุนุงุฑูููู‡ุง
ููŽู…ูŽู† ุจูŽู„ุงูƒูŽ ุจูุชูŽุณู‡ูŠุฏู ูˆูŽุชูŽุนุฐูŠุจู

3. Do not blame me for being stingy after her loss
My pouring tears make amends

ูฃ. ู„ุง ุชูŽุฌุฒูู†ูŠ ุจูุถูŽู†ุงู‹ ุจูŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง ุจูŽู‚ูŽุฑูŒ
ุชูŽุฌุฒูŠ ุฏูู…ูˆุนููŠูŽ ู…ูŽุณูƒูˆุจุงู‹ ุจูู…ูŽุณูƒูˆุจู

4. Sometimes their bridled camels sauntered
Impregnable between wounded and beaten

ูค. ุณูŽูˆุงุฆูุฑูŒ ุฑูุจู‘ูŽู…ุง ุณุงุฑูŽุช ู‡ูŽูˆุงุฏูุฌูู‡ุง
ู…ูŽู†ูŠุนูŽุฉู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุทุนูˆู†ู ูˆูŽู…ูŽุถุฑูˆุจู

5. Sometimes the riderโ€™s hands guided them
Onto a soft carpet of horsemen poured out

ูฅ. ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง ูˆูŽุฎูŽุฏูŽุช ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู…ูŽุทูŠู‘ู ุจูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽุฌูŠุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ููุฑุณุงู†ู ู…ูŽุตุจูˆุจู

6. How many secret raids you have among the nomads
More calamitous when they slumber like wolves

ูฆ. ูƒูŽู… ุฒูŽูˆุฑูŽุฉู ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุนุฑุงุจู ุฎุงูููŠูŽุฉู
ุฃูŽุฏู‡ู‰ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุฏูˆุง ู…ูู† ุฒูŽูˆุฑูŽุฉู ุงู„ุฐูŠุจู

7. I raid them while the darkness of night intercedes for me
And I elope as dawnโ€™s whiteness entices me

ูง. ุฃูŽุฒูˆุฑูู‡ูู… ูˆูŽุณูŽูˆุงุฏู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูŠูŽุดููŽุนู ู„ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุซูŽู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠุงุถู ุงู„ุตูุจุญู ูŠูุบุฑูŠ ุจูŠ

8. They share the wildernessโ€™ dwelling with beasts
And differ by destroying and pillaging

ูจ. ู‚ูŽุฏ ูˆุงููŽู‚ูˆุง ุงู„ูˆูŽุญุดูŽ ููŠ ุณููƒู†ู‰ ู…ูŽุฑุงุชูุนูู‡ุง
ูˆูŽุฎุงู„ูŽููˆู‡ุง ุจูุชูŽู‚ูˆูŠุถู ูˆูŽุชูŽุทู†ูŠุจู

9. Their neighbors, the worst of all neighbors
And their company, the worst of all company

ูฉ. ุฌููŠุฑุงู†ูู‡ุง ูˆูŽู‡ูู…ู ุดูŽุฑู‘ู ุงู„ุฌููˆุงุฑู ู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽุตูŽุญุจูู‡ุง ูˆูŽู‡ูู…ู ุดูŽุฑู‘ู ุงู„ุฃูŽุตุงุญูŠุจู

10. The heart of every lover lies in their abodes
And the money of every miser lies plundered

ูกู . ููุคุงุฏู ูƒูู„ู‘ู ู…ูุญูุจู‘ู ููŠ ุจููŠูˆุชูู‡ูู…ู
ูˆูŽู…ุงู„ู ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฎูŠุฐู ุงู„ู…ุงู„ู ู…ูŽุญุฑูˆุจู

11. The beautiful visages of the civilized
Are not like the faces of nomad maidens

ูกูก. ู…ุง ุฃูŽูˆุฌูู‡ู ุงู„ุญูŽุถูŽุฑู ุงู„ู…ูุณุชูŽุญุณูŽู†ุงุชู ุจูู‡ู
ูƒูŽุฃูŽูˆุฌูู‡ู ุงู„ุจูŽุฏูŽูˆููŠู‘ุงุชู ุงู„ุฑูŽุนุงุจูŠุจู

12. Urban beauty is obtained with grooming
While nomad beauty is untamed

ูกูข. ุญูุณู†ู ุงู„ุญูŽุถุงุฑูŽุฉู ู…ูŽุฌู„ูˆุจูŒ ุจูุชูŽุทุฑููŠูŽุฉู
ูˆูŽููŠ ุงู„ุจูŽุฏุงูˆูŽุฉู ุญูุณู†ูŒ ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽุฌู„ูˆุจู

13. Where is the slim gazelle in watching
And not watching, with beauty and grace?

ูกูฃ. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุนูŠุฒู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุขุฑุงู…ู ู†ุงุธูุฑูŽุฉู‹
ูˆูŽุบูŽูŠุฑูŽ ู†ุงุธูุฑูŽุฉู ููŠ ุงู„ุญูุณู†ู ูˆูŽุงู„ุทูŠุจู

14. I sacrifice the does of an unfrequented wilderness
Unacquainted with conversation or dyed robes

ูกูค. ุฃูŽูุฏูŠ ุธูุจุงุกูŽ ููŽู„ุงุฉู ู…ุงุนูŽุฑูŽูู†ูŽ ุจูู‡ุง
ู…ูŽุถุบูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ูˆูŽู„ุง ุตูŽุจุบูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฌูŠุจู

15. Who never emerged from a bath gracefully
Their bodies gleaming smoothly like statues

ูกูฅ. ูˆูŽู„ุง ุจูŽุฑูŽุฒู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽู…ู‘ุงู…ู ู…ุงุซูู„ูŽุฉู‹
ุฃูŽูˆุฑุงูƒูู‡ูู†ู‘ูŽ ุตูŽู‚ูŠู„ุงุชู ุงู„ุนูŽุฑุงู‚ูŠุจู

16. I abandoned dyeing my gray hair
Due to ardour for undisguised truth

ูกูฆ. ูˆูŽู…ูู† ู‡ูŽูˆู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽุช ู…ูู…ูŽูˆู‘ูŽู‡ูŽุฉู‹
ุชูŽุฑูŽูƒุชู ู„ูŽูˆู†ูŽ ู…ูŽุดูŠุจูŠ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูŽุฎุถูˆุจู

17. I turned away from false hair on my head
Due to love of truthful speech and custom

ูกูง. ูˆูŽู…ูู† ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ุตูุฏู‚ู ููŠ ู‚ูŽูˆู„ูŠ ูˆูŽุนุงุฏูŽุชูู‡ู
ุฑูŽุบูุจุชู ุนูŽู† ุดูŽุนูŽุฑู ููŠ ุงู„ุฑูŽุฃุณู ู…ูŽูƒุฐูˆุจู

18. If only fate had sold me that which it took
Of my patience it gave and my experience

ูกูจ. ู„ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซูŽ ุจุงุนูŽุชู†ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุฎูŽุฐูŽุช
ู…ูู†ู‘ูŠ ุจูุญูู„ู…ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุนุทูŽุช ูˆูŽุชูŽุฌุฑูŠุจูŠ

19. For youth is no barrier to wisdom
Wisdom can be found in youth and old age

ูกูฉ. ููŽู…ุง ุงู„ุญูŽุฏุงุซูŽุฉู ู…ูู† ุญูู„ู…ู ุจูู…ุงู†ูุนูŽุฉู
ู‚ูŽุฏ ูŠูˆุฌูŽุฏู ุงู„ุญูู„ู…ู ููŠ ุงู„ุดูุจู‘ุงู†ู ูˆูŽุงู„ุดูŠุจู

20. The accomplished king grew fully mature
An adept before mentorship, and cultured before cultivation

ูขู . ุชูŽุฑูŽุนุฑูŽุนูŽ ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ุฃูุณุชุงุฐู ู…ููƒุชูŽู‡ูู„ุงู‹
ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงููƒุชูู‡ุงู„ู ุฃูŽุฏูŠุจุงู‹ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุชูŽุฃุฏูŠุจู

21. Experienced in insight before life lessons
Refined in generosity without refinement

ูขูก. ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุจุงู‹ ููŽู‡ูŽู…ุงู‹ ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุชูŽุฌุฑูุจูŽุฉู
ู…ูู‡ูŽุฐู‘ูŽุจุงู‹ ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุชูŽู‡ุฐูŠุจู

22. Until he attained the zenith of this world
While his concern was with beginnings and youth

ูขูข. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุตุงุจูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู†ูู‡ุงูŠูŽุชูŽู‡ุง
ูˆูŽู‡ูŽู…ู‘ูู‡ู ููŠ ุงูุจุชูุฏุงุกุงุชู ูˆูŽุชูŽุดุจูŠุจู

23. He governs the kingdom from Egypt to Aden
To Iraq, the land of Rome, and Nubia

ูขูฃ. ูŠูุฏูŽุจู‘ูุฑู ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ู…ูู† ู…ูุตุฑู ุฅูู„ู‰ ุนูŽุฏูŽู†ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ููŽุฃูŽุฑุถู ุงู„ุฑูˆู…ู ููŽุงู„ู†ููˆูŽุจู

24. When ill winds blow to it from any land
They only blow by his arrangement

ูขูค. ุฅูุฐุง ุฃูŽุชูŽุชู‡ุง ุงู„ุฑููŠุงุญู ุงู„ู†ููƒุจู ู…ูู† ุจูŽู„ูŽุฏู
ููŽู…ุง ุชูŽู‡ูุจู‘ู ุจูู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ุจูุชูŽุฑุชูŠุจู

25. No sun rises unless by his permission
To set in the west by his decree

ูขูฅ. ูˆูŽู„ุง ุชูุฌุงูˆูุฒูู‡ุง ุดูŽู…ุณูŒ ุฅูุฐุง ุดูŽุฑูŽู‚ูŽุช
ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽู…ูู†ู‡ู ู„ูŽู‡ุง ุฅูุฐู†ูŒ ุจูุชูŽุบุฑูŠุจู

26. He manipulates affairs with his ringโ€™s clay
Even if every inscription were erased

ูขูฆ. ูŠูุตูŽุฑู‘ููู ุงู„ุฃูŽู…ุฑูŽ ููŠู‡ุง ุทูŠู†ู ุฎุงุชูู…ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุชูŽุทูŽู„ู‘ูŽุณูŽ ู…ูู†ู‡ู ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูƒุชูˆุจู

27. He subdues every long spearโ€™s holder
From the saddle of every long-roped camel

ูขูง. ูŠูŽุญูุทู‘ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุทูŽูˆูŠู„ู ุงู„ุฑูู…ุญู ุญุงู…ูู„ูู‡ู
ู…ูู† ุณูŽุฑุฌู ูƒูู„ู‘ู ุทูŽูˆูŠู„ู ุงู„ุจุงุนู ูŠูŽุนุจูˆุจู

28. As if each question in his hearing
Were Josephโ€™s shirt in Jacobโ€™s eyes

ูขูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุณูุคุงู„ู ููŠ ู…ูŽุณุงู…ูุนูู‡ู
ู‚ูŽู…ูŠุตู ูŠูˆุณูููŽ ููŠ ุฃูŽุฌูุงู†ู ูŠูŽุนู‚ูˆุจู

29. If enemies attack him with a problem
They attack with an unconquered army

ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุบูŽุฒูŽุชู‡ู ุฃูŽุนุงุฏูŠู‡ู ุจูู…ูŽุณุฃูŽู„ูŽุฉู
ููŽู‚ูŽุฏ ุบูŽุฒูŽุชู‡ู ุจูุฌูŽูŠุดู ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽุบู„ูˆุจู

30. Or battle him - they will not escape with a gift
Of what he desired, nor escape by denial

ูฃู . ุฃูŽูˆ ุญุงุฑูŽุจูŽุชู‡ู ููŽู…ุง ุชูŽู†ุฌูˆ ุจูุชูŽู‚ุฏูู…ูŽุฉู
ู…ูู…ู‘ุง ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ูˆูŽู„ุง ุชูŽู†ุฌูˆ ุจูุชูŽุฌุจูŠุจู

31. His valor harmed the furthest of his troops
Against doves, not by death of frightened ones

ูฃูก. ุฃูŽุถุฑูŽุช ุดูŽุฌุงุนูŽุชูู‡ู ุฃูŽู‚ุตู‰ ูƒูŽุชุงุฆูุจูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูู…ุงู…ู ููŽู…ุง ู…ูŽูˆุชูŒ ุจูู…ูŽุฑู‡ูˆุจู

32. They said: โ€œThe rain migrated to him.โ€ I said to them:
โ€œTo the downpours of his hands and youth,

ูฃูข. ู‚ุงู„ูˆุง ู‡ูŽุฌูŽุฑุชูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุบูŽูŠุซูŽ ู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ูู…
ุฅูู„ู‰ ุบููŠูˆุซู ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุดูŽุขุจูŠุจู

33. โ€œTo the one whose power makes states tremble,
And does not bestow on fleeting traces of the gifted,

ูฃูฃ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูŽู‡ูŽุจู ุงู„ุฏูŽูˆู„ุงุชู ุฑุงุญูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽู…ูู†ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุขุซุงุฑู ู…ูŽูˆู‡ูˆุจู

34. โ€œAnd does not frighten anyone with a loss inflicted on him,
Nor terrifies a lavished one with misfortune.โ€

ูฃูค. ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฑูˆุนู ุจูู…ูŽุบุฏูˆุฑู ุจูู‡ู ุฃูŽุญูŽุฏุงู‹
ูˆูŽู„ุง ูŠูููŽุฒู‘ูุนู ู…ูŽูˆููˆุฑุงู‹ ุจูู…ูŽู†ูƒูˆุจู

35. But he frightens one with an army disputing his
The like of it in the thick of battle - a ferocious lion

ูฃูฅ. ุจูŽู„ู‰ ูŠูŽุฑูˆุนู ุจูุฐูŠ ุฌูŽูŠุดู ูŠูุฌูŽุฏู‘ูู„ูู‡ู
ุฐุง ู…ูุซู„ูู‡ู ููŠ ุฃูŽุญูŽู…ู‘ู ุงู„ู†ูŽู‚ุนู ุบูุฑุจูŠุจู

36. I found that the most beneficial wealth I hoarded
Was what my running pace and training contained

ูฃูฆ. ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุฃูŽู†ููŽุนูŽ ู…ุงู„ู ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฐุฎูŽุฑูู‡ู
ู…ุง ููŠ ุงู„ุณูŽูˆุงุจูู‚ู ู…ูู† ุฌูŽุฑูŠู ูˆูŽุชูŽู‚ุฑูŠุจู

37. When I saw the turns of fate cheat me
And it was loyal to me and the days of youth expired

ูฃูง. ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุตูุฑูˆููŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุชูŽุบุฏูุฑู ุจูŠ
ูˆูŽููŽูŠู†ูŽ ู„ูŠ ูˆูŽูˆูŽููŽุช ุตูู…ู‘ู ุงู„ุฃูŽู†ุงุจูŠุจู

38. Seditions of destruction - until its sayer said:
โ€œWhat have we met of bare poverty!โ€

ูฃูจ. ููุชู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู‡ุงู„ููƒู ุญูŽุชู‘ู‰ ู‚ุงู„ูŽ ู‚ุงุฆูู„ูู‡ุง
ู…ุงุฐุง ู„ูŽู‚ูŠู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูุฑุฏู ุงู„ุณูŽุฑุงุญูŠุจู

39. It plunges with one whose ways are not
For wearing clothes, eating food, or drinking

ูฃูฉ. ุชูŽู‡ูˆูŠ ุจูู…ูู†ุฌูŽุฑูุฏู ู„ูŽูŠุณูŽุช ู…ูŽุฐุงู‡ูุจูู‡ู
ู„ูู„ูุจุณู ุซูŽูˆุจู ูˆูŽู…ูŽุฃูƒูˆู„ู ูˆูŽู…ูŽุดุฑูˆุจู

40. He sees the stars through the eyes of one who struggles for them
As if they were war spoils in a dispossessed oneโ€™s eye

ูคู . ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠ ู…ูŽู† ูŠูุญุงูˆูู„ูู‡ุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุณูŽู„ูŽุจูŒ ููŠ ุนูŽูŠู†ู ู…ูŽุณู„ูˆุจู

41.
Until I reached a veiled soul

ูคูก. ุญูŽุชู‘ู‰ ูˆูŽุตูŽู„ุชู ุฅูู„ู‰ ู†ูŽูุณู ู…ูุญูŽุฌู‘ูŽุจูŽุฉู
ุชูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ู†ูููˆุณูŽ ุจูููŽุถู„ู ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽุญุฌูˆุจู

42. That meets souls with unmatched grace
In a body of purest intellect that makes it laugh

ูคูข. ููŠ ุฌูุณู…ู ุฃูŽุฑูˆูŽุนูŽ ุตุงููŠ ุงู„ุนูŽู‚ู„ู ุชูุถุญููƒูู‡ู
ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ู ุงู„ู†ุงุณู ุฅูุถุญุงูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุนุงุฌูŠุจู

43. Peopleโ€™s natures - the laughter of wonders
So praise before and after is due to Him

ูคูฃ. ููŽุงู„ุญูŽู…ุฏู ู‚ูŽุจู„ู ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุญูŽู…ุฏู ุจูŽุนุฏู ู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูู„ู‚ูŽู†ุง ูˆูŽู„ูุฅูุฏู„ุงุฌูŠ ูˆูŽุชูŽุคูˆูŠุจูŠ

44. And to my reed-pipe, composing, and versifying
How can I show ingratitude, O Kafoor, for His bounty

ูคูค. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽูƒููุฑู ูŠุง ูƒุงููˆุฑู ู†ูุนู…ูŽุชูŽู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽู„ูŽุบู†ูŽูƒูŽ ุจูŠ ูŠุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽุทู„ูˆุจูŠ

45. When you have attained me, O every desire?
O king called โ€˜The Singing Oneโ€™ with a name

ูคูฅ. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ุบุงู†ูŠ ุจูุชูŽุณู…ููŠูŽุฉู
ููŠ ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ูˆูŽุงู„ุบูŽุฑุจู ุนูŽู† ูˆูŽุตูู ูˆูŽุชูŽู„ู‚ูŠุจู

46. Renowned in East and West, beyond description and title
You are the beloved, but I seek His protection

ูคูฆ. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŠ ุฃูŽุนูˆุฐู ุจูู‡ู
ู…ูู† ุฃูŽู† ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ู…ูุญูุจู‘ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูŽุญุจูˆุจู