1. Who is the roused one in the garb of nomads
With red anklets, mounts, and robes?
ูก. ู
ููู ุงูุฌูุขุฐูุฑู ูู ุฒูููู ุงูุฃูุนุงุฑูุจู
ุญูู
ุฑู ุงูุญููู ููุงูู
ูุทุงูุง ููุงูุฌููุงุจูุจู
2. If you doubt their acquaintance
Then who informed you with torture and torment?
ูข. ุฅูู ูููุชู ุชูุณุฃููู ุดูููุงู ูู ู
ูุนุงุฑููููุง
ููู
ูู ุจููุงูู ุจูุชูุณููุฏู ููุชูุนุฐูุจู
3. Do not blame me for being stingy after her loss
My pouring tears make amends
ูฃ. ูุง ุชูุฌุฒููู ุจูุถููุงู ุจู ุจูุนุฏููุง ุจูููุฑู
ุชูุฌุฒู ุฏูู
ูุนููู ู
ูุณููุจุงู ุจูู
ูุณููุจู
4. Sometimes their bridled camels sauntered
Impregnable between wounded and beaten
ูค. ุณููุงุฆูุฑู ุฑูุจููู
ุง ุณุงุฑูุช ูููุงุฏูุฌููุง
ู
ูููุนูุฉู ุจูููู ู
ูุทุนููู ููู
ูุถุฑูุจู
5. Sometimes the riderโs hands guided them
Onto a soft carpet of horsemen poured out
ูฅ. ููุฑูุจููู
ุง ููุฎูุฏูุช ุฃููุฏู ุงูู
ูุทููู ุจููุง
ุนููู ููุฌูุนู ู
ููู ุงูููุฑุณุงูู ู
ูุตุจูุจู
6. How many secret raids you have among the nomads
More calamitous when they slumber like wolves
ูฆ. ููู
ุฒููุฑูุฉู ูููู ูู ุงูุฃูุนุฑุงุจู ุฎุงููููุฉู
ุฃูุฏูู ููููุฏ ุฑูููุฏูุง ู
ูู ุฒููุฑูุฉู ุงูุฐูุจู
7. I raid them while the darkness of night intercedes for me
And I elope as dawnโs whiteness entices me
ูง. ุฃูุฒูุฑูููู
ููุณููุงุฏู ุงูููููู ููุดููุนู ูู
ููุฃููุซููู ููุจููุงุถู ุงูุตูุจุญู ููุบุฑู ุจู
8. They share the wildernessโ dwelling with beasts
And differ by destroying and pillaging
ูจ. ููุฏ ูุงููููุง ุงูููุญุดู ูู ุณูููู ู
ูุฑุงุชูุนููุง
ููุฎุงูููููุง ุจูุชููููุถู ููุชูุทููุจู
9. Their neighbors, the worst of all neighbors
And their company, the worst of all company
ูฉ. ุฌููุฑุงูููุง ููููู
ู ุดูุฑูู ุงูุฌููุงุฑู ูููุง
ููุตูุญุจููุง ููููู
ู ุดูุฑูู ุงูุฃูุตุงุญูุจู
10. The heart of every lover lies in their abodes
And the money of every miser lies plundered
ูกู . ููุคุงุฏู ููููู ู
ูุญูุจูู ูู ุจูููุชูููู
ู
ููู
ุงูู ููููู ุฃูุฎูุฐู ุงูู
ุงูู ู
ูุญุฑูุจู
11. The beautiful visages of the civilized
Are not like the faces of nomad maidens
ูกูก. ู
ุง ุฃููุฌููู ุงูุญูุถูุฑู ุงูู
ูุณุชูุญุณููุงุชู ุจููู
ููุฃููุฌููู ุงูุจูุฏูููููุงุชู ุงูุฑูุนุงุจูุจู
12. Urban beauty is obtained with grooming
While nomad beauty is untamed
ูกูข. ุญูุณูู ุงูุญูุถุงุฑูุฉู ู
ูุฌููุจู ุจูุชูุทุฑูููุฉู
ูููู ุงูุจูุฏุงููุฉู ุญูุณูู ุบููุฑู ู
ูุฌููุจู
13. Where is the slim gazelle in watching
And not watching, with beauty and grace?
ูกูฃ. ุฃูููู ุงูู
ูุนูุฒู ู
ููู ุงูุขุฑุงู
ู ูุงุธูุฑูุฉู
ููุบููุฑู ูุงุธูุฑูุฉู ูู ุงูุญูุณูู ููุงูุทูุจู
14. I sacrifice the does of an unfrequented wilderness
Unacquainted with conversation or dyed robes
ูกูค. ุฃููุฏู ุธูุจุงุกู ูููุงุฉู ู
ุงุนูุฑูููู ุจููุง
ู
ูุถุบู ุงููููุงู
ู ูููุง ุตูุจุบู ุงูุญููุงุฌูุจู
15. Who never emerged from a bath gracefully
Their bodies gleaming smoothly like statues
ูกูฅ. ูููุง ุจูุฑูุฒูู ู
ููู ุงูุญูู
ูุงู
ู ู
ุงุซูููุฉู
ุฃููุฑุงููููููู ุตููููุงุชู ุงูุนูุฑุงููุจู
16. I abandoned dyeing my gray hair
Due to ardour for undisguised truth
ูกูฆ. ููู
ูู ูููู ููููู ู
ูู ูููุณูุช ู
ูู
ููููููุฉู
ุชูุฑููุชู ููููู ู
ูุดูุจู ุบููุฑู ู
ูุฎุถูุจู
17. I turned away from false hair on my head
Due to love of truthful speech and custom
ูกูง. ููู
ูู ูููู ุงูุตูุฏูู ูู ููููู ููุนุงุฏูุชููู
ุฑูุบูุจุชู ุนูู ุดูุนูุฑู ูู ุงูุฑูุฃุณู ู
ููุฐูุจู
18. If only fate had sold me that which it took
Of my patience it gave and my experience
ูกูจ. ูููุชู ุงูุญููุงุฏูุซู ุจุงุนูุชูู ุงูููุฐู ุฃูุฎูุฐูุช
ู
ูููู ุจูุญููู
ู ุงูููุฐู ุฃูุนุทูุช ููุชูุฌุฑูุจู
19. For youth is no barrier to wisdom
Wisdom can be found in youth and old age
ูกูฉ. ููู
ุง ุงูุญูุฏุงุซูุฉู ู
ูู ุญููู
ู ุจูู
ุงููุนูุฉู
ููุฏ ููุฌูุฏู ุงูุญููู
ู ูู ุงูุดูุจูุงูู ููุงูุดูุจู
20. The accomplished king grew fully mature
An adept before mentorship, and cultured before cultivation
ูขู . ุชูุฑูุนุฑูุนู ุงูู
ููููู ุงูุฃูุณุชุงุฐู ู
ููุชููููุงู
ููุจูู ุงููุชููุงูู ุฃูุฏูุจุงู ููุจูู ุชูุฃุฏูุจู
21. Experienced in insight before life lessons
Refined in generosity without refinement
ูขูก. ู
ูุฌูุฑููุจุงู ููููู
ุงู ู
ูู ููุจูู ุชูุฌุฑูุจูุฉู
ู
ูููุฐููุจุงู ููุฑูู
ุงู ู
ูู ุบููุฑู ุชููุฐูุจู
22. Until he attained the zenith of this world
While his concern was with beginnings and youth
ูขูข. ุญูุชูู ุฃูุตุงุจู ู
ููู ุงูุฏูููุง ูููุงููุชููุง
ููููู
ูููู ูู ุงูุจุชูุฏุงุกุงุชู ููุชูุดุจูุจู
23. He governs the kingdom from Egypt to Aden
To Iraq, the land of Rome, and Nubia
ูขูฃ. ููุฏูุจููุฑู ุงูู
ูููู ู
ูู ู
ูุตุฑู ุฅููู ุนูุฏููู
ุฅููู ุงูุนูุฑุงูู ููุฃูุฑุถู ุงูุฑูู
ู ููุงูููููุจู
24. When ill winds blow to it from any land
They only blow by his arrangement
ูขูค. ุฅูุฐุง ุฃูุชูุชูุง ุงูุฑููุงุญู ุงููููุจู ู
ูู ุจูููุฏู
ููู
ุง ุชูููุจูู ุจููุง ุฅูููุง ุจูุชูุฑุชูุจู
25. No sun rises unless by his permission
To set in the west by his decree
ูขูฅ. ูููุง ุชูุฌุงููุฒููุง ุดูู
ุณู ุฅูุฐุง ุดูุฑูููุช
ุฅูููุง ููู
ูููู ูููุง ุฅูุฐูู ุจูุชูุบุฑูุจู
26. He manipulates affairs with his ringโs clay
Even if every inscription were erased
ูขูฆ. ููุตูุฑูููู ุงูุฃูู
ุฑู ูููุง ุทููู ุฎุงุชูู
ููู
ููููู ุชูุทููููุณู ู
ูููู ููููู ู
ููุชูุจู
27. He subdues every long spearโs holder
From the saddle of every long-roped camel
ูขูง. ููุญูุทูู ููููู ุทููููู ุงูุฑูู
ุญู ุญุงู
ููููู
ู
ูู ุณูุฑุฌู ููููู ุทููููู ุงูุจุงุนู ููุนุจูุจู
28. As if each question in his hearing
Were Josephโs shirt in Jacobโs eyes
ูขูจ. ููุฃูููู ููููู ุณูุคุงูู ูู ู
ูุณุงู
ูุนููู
ููู
ูุตู ููุณููู ูู ุฃูุฌูุงูู ููุนููุจู
29. If enemies attack him with a problem
They attack with an unconquered army
ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุบูุฒูุชูู ุฃูุนุงุฏููู ุจูู
ูุณุฃูููุฉู
ููููุฏ ุบูุฒูุชูู ุจูุฌููุดู ุบููุฑู ู
ูุบููุจู
30. Or battle him - they will not escape with a gift
Of what he desired, nor escape by denial
ูฃู . ุฃูู ุญุงุฑูุจูุชูู ููู
ุง ุชููุฌู ุจูุชููุฏูู
ูุฉู
ู
ูู
ูุง ุฃูุฑุงุฏู ูููุง ุชููุฌู ุจูุชูุฌุจูุจู
31. His valor harmed the furthest of his troops
Against doves, not by death of frightened ones
ูฃูก. ุฃูุถุฑูุช ุดูุฌุงุนูุชููู ุฃููุตู ููุชุงุฆูุจููู
ุนููู ุงูุญูู
ุงู
ู ููู
ุง ู
ููุชู ุจูู
ูุฑููุจู
32. They said: โThe rain migrated to him.โ I said to them:
โTo the downpours of his hands and youth,
ูฃูข. ูุงููุง ููุฌูุฑุชู ุฅูููููู ุงูุบููุซู ูููุชู ููููู
ุฅููู ุบูููุซู ููุฏูููู ููุงูุดูุขุจูุจู
33. โTo the one whose power makes states tremble,
And does not bestow on fleeting traces of the gifted,
ูฃูฃ. ุฅููู ุงูููุฐู ุชูููุจู ุงูุฏูููุงุชู ุฑุงุญูุชููู
ูููุง ููู
ูููู ุนููู ุขุซุงุฑู ู
ููููุจู
34. โAnd does not frighten anyone with a loss inflicted on him,
Nor terrifies a lavished one with misfortune.โ
ูฃูค. ูููุง ููุฑูุนู ุจูู
ูุบุฏูุฑู ุจููู ุฃูุญูุฏุงู
ูููุง ููููุฒููุนู ู
ููููุฑุงู ุจูู
ููููุจู
35. But he frightens one with an army disputing his
The like of it in the thick of battle - a ferocious lion
ูฃูฅ. ุจููู ููุฑูุนู ุจูุฐู ุฌููุดู ููุฌูุฏูููููู
ุฐุง ู
ูุซูููู ูู ุฃูุญูู
ูู ุงููููุนู ุบูุฑุจูุจู
36. I found that the most beneficial wealth I hoarded
Was what my running pace and training contained
ูฃูฆ. ููุฌูุฏุชู ุฃููููุนู ู
ุงูู ูููุชู ุฃูุฐุฎูุฑููู
ู
ุง ูู ุงูุณููุงุจููู ู
ูู ุฌูุฑูู ููุชููุฑูุจู
37. When I saw the turns of fate cheat me
And it was loyal to me and the days of youth expired
ูฃูง. ููู
ูุง ุฑูุฃูููู ุตูุฑููู ุงูุฏููุฑู ุชูุบุฏูุฑู ุจู
ููููููู ูู ููููููุช ุตูู
ูู ุงูุฃููุงุจูุจู
38. Seditions of destruction - until its sayer said:
โWhat have we met of bare poverty!โ
ูฃูจ. ููุชูู ุงูู
ููุงูููู ุญูุชูู ูุงูู ูุงุฆููููุง
ู
ุงุฐุง ูููููุง ู
ููู ุงูุฌูุฑุฏู ุงูุณูุฑุงุญูุจู
39. It plunges with one whose ways are not
For wearing clothes, eating food, or drinking
ูฃูฉ. ุชูููู ุจูู
ููุฌูุฑูุฏู ูููุณูุช ู
ูุฐุงููุจููู
ููููุจุณู ุซููุจู ููู
ูุฃูููู ููู
ูุดุฑูุจู
40. He sees the stars through the eyes of one who struggles for them
As if they were war spoils in a dispossessed oneโs eye
ูคู . ููุฑู ุงูููุฌูู
ู ุจูุนููููู ู
ูู ููุญุงูููููุง
ููุฃูููููุง ุณูููุจู ูู ุนูููู ู
ูุณููุจู
41.
Until I reached a veiled soul
ูคูก. ุญูุชูู ููุตููุชู ุฅููู ูููุณู ู
ูุญูุฌููุจูุฉู
ุชูููู ุงูููููุณู ุจูููุถูู ุบููุฑู ู
ูุญุฌูุจู
42. That meets souls with unmatched grace
In a body of purest intellect that makes it laugh
ูคูข. ูู ุฌูุณู
ู ุฃูุฑููุนู ุตุงูู ุงูุนูููู ุชูุถุญููููู
ุฎููุงุฆููู ุงููุงุณู ุฅูุถุญุงูู ุงูุฃูุนุงุฌูุจู
43. Peopleโs natures - the laughter of wonders
So praise before and after is due to Him
ูคูฃ. ููุงูุญูู
ุฏู ููุจูู ูููู ููุงูุญูู
ุฏู ุจูุนุฏู ูููุง
ููููููููุง ููููุฅูุฏูุงุฌู ููุชูุคููุจู
44. And to my reed-pipe, composing, and versifying
How can I show ingratitude, O Kafoor, for His bounty
ูคูค. ููููููู ุฃููููุฑู ูุง ูุงููุฑู ููุนู
ูุชููุง
ููููุฏ ุจูููุบูููู ุจู ูุง ููููู ู
ูุทููุจู
45. When you have attained me, O every desire?
O king called โThe Singing Oneโ with a name
ูคูฅ. ูุง ุฃูููููุง ุงูู
ููููู ุงูุบุงูู ุจูุชูุณู
ูููุฉู
ูู ุงูุดูุฑูู ููุงูุบูุฑุจู ุนูู ููุตูู ููุชููููุจู
46. Renowned in East and West, beyond description and title
You are the beloved, but I seek His protection
ูคูฆ. ุฃููุชู ุงูุญูุจูุจู ููููููููู ุฃูุนูุฐู ุจููู
ู
ูู ุฃูู ุฃููููู ู
ูุญูุจูุงู ุบููุฑู ู
ูุญุจูุจู