Feedback

Your enemy is blamed by every tongue,

ุนุฏูˆูƒ ู…ุฐู…ูˆู… ุจูƒู„ ู„ุณุงู†

1. Your enemy is blamed by every tongue,
Even if he were the two moons.

ูก. ุนูŽุฏููˆู‘ููƒูŽ ู…ูŽุฐู…ูˆู…ูŒ ุจููƒูู„ู‘ู ู„ูุณุงู†ู
ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ุฃูŽุนุฏุงุฆููƒูŽ ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู†ู

2. And God has a secret in your ascent,
The enemy's talk is a kind of madness.

ูข. ูˆูŽู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุณูุฑู‘ูŒ ููŠ ุนูู„ุงูƒูŽ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ูƒูŽู„ุงู…ู ุงู„ุนูุฏุง ุถูŽุฑุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽุฐูŽูŠุงู†ู

3. Do enemies still seek after what they have seen
Of evidence standing or clarity of proof?

ูฃ. ุฃูŽุชูŽู„ุชูŽู…ูุณู ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฑูŽุฃูŽุช
ู‚ููŠุงู…ูŽ ุฏูŽู„ูŠู„ู ุฃูŽูˆ ูˆูุถูˆุญูŽ ุจูŽูŠุงู†ู

4. They have seen everyone who plots against you stricken
By the betrayal of a life or the betrayal of time.

ูค. ุฑูŽุฃูŽุช ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽู†ูˆูŠ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุบูŽุฏุฑูŽ ูŠูุจุชูŽู„ู‰
ุจูุบูŽุฏุฑู ุญูŽูŠุงุฉู ุฃูŽูˆ ุจูุบูŽุฏุฑู ุฒูŽู…ุงู†ู

5.
Despite his youth, the sword left his grip,

ูฅ. ุจูุฑูŽุบู…ู ุดูŽุจูŠุจู ูุงุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ุณูŽูŠูู ูƒูŽูู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽูƒุงู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูู„ู‘ุงุชู ูŠูŽุตุทูŽุญูุจุงู†ู

6. And they were companions atop the hilltops.

ูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑูู‚ุงุจูŽ ุงู„ู†ุงุณู ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูุณูŽูŠููู‡ู
ุฑูŽููŠู‚ููƒูŽ ู‚ูŽูŠุณููŠู‘ูŒ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ูŠูŽู…ุงู†ู

7. It was as if the people's necks said to his sword,
โ€œYour friend is Qaysi and you are Yemani.โ€

ูง. ููŽุฅูู† ูŠูŽูƒู ุฅูู†ุณุงู†ุงู‹ ู…ูŽุถู‰ ู„ูุณูŽุจูŠู„ูู‡ู
ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุบุงูŠูŽุฉู ุงู„ุญูŽูŠูŽูˆุงู†ู

8.
So if he was a human who went on his way,

ูจ. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู†ุงุฑูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูˆุถูุนู
ุชูุซูŠุฑู ุบูุจุงุฑุงู‹ ููŠ ู…ูŽูƒุงู†ู ุฏูุฎุงู†ู

9. Then death is the goal of all the living.

ูฉ. ููŽู†ุงู„ูŽ ุญูŽูŠุงุฉู‹ ูŠูŽุดุชูŽู‡ูŠู‡ุง ุนูŽุฏูˆู‘ูู‡ู
ูˆูŽู…ูŽูˆุชุงู‹ ูŠูุดูŽู‡ู‘ูŠ ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฌูŽุจุงู†ู

10. He was but fire stirring up dust
In the place of smoke.

ูกู . ู†ูŽูู‰ ูˆูŽู‚ุนูŽ ุฃูŽุทุฑุงูู ุงู„ุฑูู…ุงุญู ุจูุฑูู…ุญูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฎุดูŽ ูˆูŽู‚ุนูŽ ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ูˆูŽุงู„ุฏูŽุจูŽุฑุงู†ู

11.
He attained a life desired by his foe

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฏุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุดูŽูˆุงุชูู‡ู
ู…ูุนุงุฑู ุฌูŽู†ุงุญู ู…ูุญุณูู†ู ุงู„ุทูŽูŠูŽุฑุงู†ู

12. And a death that makes all cowards yearn for death.
He dispelled the impact of spear-points with his spear,

ูกูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุชูŽู„ูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ุฑุงู†ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู‚ูŽุชูŽู„ุชูŽู‡ู
ุจูุฃูŽุถุนูŽูู ู‚ูุฑู†ู ููŠ ุฃูŽุฐูŽู„ู‘ู ู…ูŽูƒุงู†ู

13. And did not fear the impact of star and fate.

ูกูฃ. ุฃูŽุชูŽุชู‡ู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ููŠ ุทูŽุฑูŠู‚ู ุฎูŽูููŠู‘ูŽุฉู
ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุณูŽู…ุนู ุญูŽูˆู„ูŽู‡ู ูˆูŽุนููŠุงู†ู

14. He did not know that death hovers over his heights,
Like a good flier spreading its wings.

ูกูค. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุณูŽู„ูŽูƒูŽุช ุทูุฑู‚ูŽ ุงู„ุณูู„ุงุญู ู„ูŽุฑูŽุฏู‘ูŽู‡ุง
ุจูุทูˆู„ู ูŠูŽู…ูŠู†ู ูˆูŽุงูุชู‘ูุณุงุนู ุฌูŽู†ุงู†ู

15. And he who killed peers until he himself was killed
By the weakest peer in the lowliest place.

ูกูฅ. ุชูŽู‚ูŽุตู‘ูŽุฏูŽู‡ู ุงู„ู…ูู‚ุฏุงุฑู ุจูŽูŠู†ูŽ ุตูุญุงุจูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุซูู‚ูŽุฉู ู…ูู† ุฏูŽู‡ุฑูู‡ู ูˆูŽุฃูŽู…ุงู†ู

16.
Death came to him by a hidden path,

ูกูฆ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูŽู†ููŽุนู ุงู„ุฌูŽูŠุดู ุงู„ูƒูŽุซูŠุฑู ุงูู„ุชููุงููู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽู†ุตูˆุฑู ูˆูŽุบูŽูŠุฑู ู…ูุนุงู†ู

17. Unseen by any ear or eye around him.
Had it taken the routes of arms he would have repelled it

ูกูง. ูˆูŽุฏู‰ ู…ุง ุฌูŽู†ู‰ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุจูŠุชู ุจูู†ูŽูุณูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฏูู‡ู ุจูุงู„ุฌุงู…ูู„ู ุงู„ุนูŽูƒูŽู†ุงู†ู

18. With the length of his right hand and breadth of his soul.
Fortune sought him out among his comrades

ูกูจ. ุฃูŽุชูู…ุณููƒู ู…ุง ุฃูŽูˆู„ูŽูŠุชูŽู‡ู ูŠูŽุฏู ุนุงู‚ูู„ู
ูˆูŽุชูู…ุณููƒู ููŠ ูƒููุฑุงู†ูู‡ู ุจูุนูู†ุงู†ู

19. With trust in his fate and protection.

ูกูฉ. ูˆูŽูŠูŽุฑูƒูŽุจู ู…ุง ุฃูŽุฑูƒูŽุจุชูŽู‡ู ู…ูู† ูƒูŽุฑุงู…ูŽุฉู
ูˆูŽูŠูŽุฑูƒูŽุจู ู„ูู„ุนูุตูŠุงู†ู ุธูŽู‡ุฑูŽ ุญูุตุงู†ู

20. Of what use is the great army with all its milling about
For other than Mansur or Muโ€™an?

ูขู . ุซูŽู†ู‰ ูŠูŽุฏูŽู‡ู ุงู„ุฅูุญุณุงู†ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ูุจูุถูŽุช ูƒุงู†ูŽุช ุจูุบูŽูŠุฑู ุจูŽู†ุงู†ู

21. He gave before nightfall with his own soul
What he had reaped, and did not restrain his hand.

ูขูก. ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ู…ูŽู†ู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ูˆูŽูุงุกู ู„ูุตุงุญูุจู
ุดูŽุจูŠุจูŒ ูˆูŽุฃูŽูˆูู‰ ู…ูŽู† ุชูŽุฑู‰ ุฃูŽุฎูŽูˆุงู†ู

22.
Do you keep what the hand of a rational man has entrusted?

ูขูข. ู‚ูŽุถู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠุง ูƒุงููˆุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŒ
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู‚ุงุถู ุฃูŽู† ูŠูุฑู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุซุงู†ู

23. Yet you hold back the bridle in ingratitude!
And he mounts the nobility you provided him,

ูขูฃ. ููŽู…ุง ู„ูŽูƒูŽ ุชูŽุฎุชุงุฑู ุงู„ู‚ูุณููŠู‘ูŽ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุนูŽู†ู ุงู„ุณูŽุนุฏู ูŠูŽุฑู…ูŠ ุฏูˆู†ูŽูƒูŽ ุงู„ุซูŽู‚ูŽู„ุงู†ู

24. While mounting disobedience in the saddle of a steed!

ูขูค. ูˆูŽู…ุงู„ูŽูƒูŽ ุชูุนู†ู‰ ุจูุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง
ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ุทูŽุนู‘ุงู†ูŒ ุจูุบูŽูŠุฑู ุณูู†ุงู†ู

25. Goodness has folded its hand as if
It had no fingers, cut off at the roots!

ูขูฅ. ูˆูŽู„ูู… ุชูŽุญู…ูู„ู ุงู„ุณูŽูŠููŽ ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ูŽ ู†ูุฌุงุฏูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุบูŽู†ููŠู‘ูŒ ุนูŽู†ู‡ู ุจูุงู„ุญูŽุฏูŽุซุงู†ู

26.
And in whom today is loyalty to a companion?

ูขูฆ. ุฃูŽุฑูุฏ ู„ูŠ ุฌูŽู…ูŠู„ุงู‹ ุฌูุฏุชูŽ ุฃูŽูˆ ู„ูŽู… ุชูŽุฌูุฏ ุจูู‡ู
ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู…ุง ุฃูŽุญุจูŽุจุชูŽ ููŠู‘ูŽ ุฃูŽุชุงู†ูŠ

27. Youth yet the most loyal you see are brothers.
God has decreed, O Kafoor, that you are the first,

ูขูง. ู„ูŽูˆู ุงู„ููŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฏูŽูˆู‘ุงุฑูŽ ุฃูŽุจุบูŽุถุชูŽ ุณูŽุนูŠูŽู‡ู
ู„ูŽุนูŽูˆู‘ูŽู‚ูŽู‡ู ุดูŽูŠุกูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ุฏูŽูˆูŽุฑุงู†ู