Feedback

Not a dream fulfilled nor ideal attained

ู„ุง ุงู„ุญู„ู… ุฌุงุฏ ุจู‡ ูˆู„ุง ุจู…ุซุงู„ู‡

1. Not a dream fulfilled nor ideal attained
Save for memory of his farewell and companion

ูก. ู„ุง ุงู„ุญูู„ู…ู ุฌุงุฏูŽ ุจูู‡ู ูˆูŽู„ุง ุจูู…ูุซุงู„ูู‡ู
ู„ูŽูˆู„ุง ุงูุฏู‘ููƒุงุฑู ูˆูŽุฏุงุนูู‡ู ูˆูŽุฒููŠุงู„ูู‡ู

2. For sleep that repeats our dreams to us
Would be but dreams of dreams again

ูข. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุนูŠุฏูŽ ู„ูŽู†ุง ุงู„ู…ูŽู†ุงู…ู ุฎูŽูŠุงู„ูŽู‡ู
ูƒุงู†ูŽุช ุฅูุนุงุฏูŽุชูู‡ู ุฎูŽูŠุงู„ูŽ ุฎูŽูŠุงู„ูู‡ู

3. He hands us the wine cup with his hand
One whose image comes not to mind

ูฃ. ุจูุชู†ุง ูŠูู†ุงูˆูู„ูู†ุง ุงู„ู…ูุฏุงู…ูŽ ุจููƒูŽูู‘ูู‡ู
ู…ูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฎุทูุฑู ุฃูŽู† ู†ูŽุฑุงู‡ู ุจูุจุงู„ูู‡ู

4. We string the stars into necklaces at his throat
And take the sunโ€™s eye from his anklet

ูค. ู†ูŽุฌู†ูŠ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ู…ูู† ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏู ุฌูŠุฏูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽู†ุงู„ู ุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณู ู…ูู† ุฎูŽู„ุฎุงู„ูู‡ู

5. You have turned from the discerning eye within you
And dwelt in the heartโ€™s passionate thoughts

ูฅ. ุจูู†ุชูู… ุนูŽู†ู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุญูŽุฉู ููŠูƒูู…ู
ูˆูŽุณูŽูƒูŽู†ุชูู…ู ุธูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ุงู„ูˆุงู„ูู‡ู

6. You approached and your approach was from his side
You forgave and your pardon was of his wealth

ูฆ. ููŽุฏูŽู†ูŽูˆุชูู…ู ูˆูŽุฏูู†ููˆู‘ููƒูู… ู…ูู† ุนูู†ุฏูู‡ู
ูˆูŽุณูŽู…ูŽุญุชูู…ู ูˆูŽุณูŽู…ุงุญููƒูู… ู…ูู† ู…ุงู„ูู‡ู

7. Indeed I hate the phantom of the one I loved
When he was absent from us for a time

ูง. ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูุจุบูุถู ุทูŽูŠููŽ ู…ูŽู† ุฃูŽุญุจูŽุจุชูู‡ู
ุฅูุฐ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู‡ุฌูุฑูู†ุง ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ูˆูุตุงู„ูู‡ู

8. Like sadness, gloom, and sorrow
When I left him, strange lands me enchanted

ูจ. ู…ูุซู„ู ุงู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ูƒูŽุขุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณู‰
ูุงุฑูŽู‚ุชูู‡ู ููŽุญูŽุฏูŽุซู†ูŽ ู…ูู† ุชูŽุฑุญุงู„ูู‡ู

9. And I have weaned myself from passion and let it taste
Of my chastity what I have tasted of its torment

ูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏู ุงูุณุชูŽู‚ูŽุฏุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุฃูŽุฐูŽู‚ุชูู‡ู
ู…ูู† ุนููู‘ูŽุชูŠ ู…ุง ุฐูู‚ุชู ู…ูู† ุจูŽู„ุจุงู„ูู‡ู

10. And I have stored for every land an hour
That entices the darkness away from its cubs

ูกู . ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฐูŽุฎูŽุฑุชู ู„ููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุถู ุณุงุนูŽุฉู‹
ุชูŽุณุชูŽุฌููู„ู ุงู„ุถูุฑุบุงู…ูŽ ุนูŽู† ุฃูŽุดุจุงู„ูู‡ู

11. Faces meet faces and between them
Stalks a death roaming in its times

ูกูก. ุชูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ู ุจูู‡ุง ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ูŽ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ุถูŽุฑุจูŒ ูŠูŽุฌูˆู„ู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ููŠ ุฃูŽุฌูˆุงู„ูู‡ู

12. And I have hidden the start of words
And quenched those I blamed with their houses destroyed

ูกูข. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฎูŽุจูŽุฃุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ุณูู„ุงููู‡ู
ูˆูŽุณูŽู‚ูŽูŠุชู ู…ูŽู† ู†ุงุฏูŽู…ุชู ู…ูู† ุฌูุฑูŠุงู„ูู‡ู

13. And when the steeds stumble on its plain
I release others not hobbled by their reins

ูกูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุนูŽุซู‘ูŽุฑูŽุชู ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุจูุณูŽู‡ู„ูู‡ู
ุจูŽุฑู‘ูŽุฒุชู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุนูŽุซู‘ูŽุฑู ุจูุญูุจุงู„ูู‡ู

14. And I judge in the barren land with she-camels
Accustomed, covered, concealing

ูกูค. ูˆูŽุญูŽูƒูŽู…ุชู ููŠ ุงู„ุจูŽู„ูŽุฏู ุงู„ุนูŽุฑุงุกู ุจูู†ุงุนูุฌู
ู…ูุนุชุงุฏูู‡ู ู…ูุฌุชุงุจูู‡ู ู…ูุบุชุงู„ูู‡ู

15. Walking as the pacing camels behind them
Prolonging their period of silence and stillness

ูกูฅ. ูŠูŽู…ุดูŠ ูƒูŽู…ุง ุนูŽุฏูŽุชู ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ู ูˆูŽุฑุงุฆูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฒูŠุฏู ูˆูŽู‚ุชูŽ ุฌูŽู…ุงู…ูู‡ุง ูˆูŽูƒูŽู„ุงู„ูู‡ู

16. While others, unhobbled, are stunned around them
So they pass by them scornfully with their bridles

ูกูฆ. ูˆูŽุชูุฑุงุนู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุนูŽู‚ู‘ูŽู„ุงุชู ุญูŽูˆู„ูŽู‡ู
ููŽูŠูŽููˆุชูู‡ุง ู…ูุชูŽุฌูŽูู‘ูู„ุงู‹ ุจูุนูู‚ุงู„ูู‡ู

17. And success comes gently walking
While sorrow goes stumbling in its chains

ูกูง. ููŽุบูŽุฏุง ุงู„ู†ูŽุฌุงุญู ูˆูŽุฑุงุญูŽ ููŠ ุฃูŽุฎูุงููู‡ู
ูˆูŽุบูŽุฏุง ุงู„ู…ูุฑุงุญู ูˆูŽุฑุงุญูŽ ููŠ ุฅูุฑู‚ุงู„ูู‡ู

18. And I made the state of Hashim share its sword
And tore the rags of wretched power off its tatters

ูกูจ. ูˆูŽุดูŽุฑููƒุชู ุฏูŽูˆู„ูŽุฉูŽ ู‡ุงุดูู…ู ููŠ ุณูŽูŠููู‡ุง
ูˆูŽุดูŽู‚ูŽู‚ุชู ุฎูŠุณูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุนูŽู† ุฑูุฆุจุงู„ูู‡ู

19. Of the one whom the lions were denied perfection
Who makes prey forget its fear with his beauty

ูกูฉ. ุนูŽู† ุฐุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุญูุฑูู…ูŽ ุงู„ู„ููŠูˆุซู ูƒูŽู…ุงู„ูŽู‡ู
ูŠูู†ุณูŠ ุงู„ููŽุฑูŠุณูŽุฉูŽ ุฎูŽูˆููŽู‡ู ุจูุฌูŽู…ุงู„ูู‡ู

20. And princes bow before his throne
And love is seen to be one of his eaters

ูขู . ูˆูŽุชูŽูˆุงุถูŽุนู ุงู„ุฃูู…ูŽุฑุงุกู ุญูŽูˆู„ูŽ ุณูŽุฑูŠุฑูู‡ู
ูˆูŽุชูุฑูŠ ุงู„ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุฉูŽ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู…ูู† ุขูƒุงู„ูู‡ู

21. He kills before fighting and rejoices before attaining
He reaches before asking and attains before seeking

ูขูก. ูˆูŽูŠูู…ูŠุชู ู‚ูŽุจู„ูŽ ู‚ูุชุงู„ูู‡ู ูˆูŽูŠูŽุจูŽุดู‘ู ู‚ูŽุจ
ู„ูŽ ู†ูŽูˆุงู„ูู‡ู ูˆูŽูŠูู†ูŠู„ู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุณูุคุงู„ูู‡ู

22. The winds, when they conspire against a watcher
Their approach spares him having to hurry

ูขูข. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑููŠุงุญูŽ ุฅูุฐุง ุนูŽู…ูŽุฏู†ูŽ ู„ูู†ุงุธูุฑู
ุฃูŽุบู†ุงู‡ู ู…ูู‚ุจูู„ูู‡ุง ุนูŽู†ู ุงูุณุชูุนุฌุงู„ูู‡ู

23. He gave and favored over kings with his pardon
Until people equaled in his bestowal

ูขูฃ. ุฃูŽุนุทู‰ ูˆูŽู…ูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุจูุนูŽููˆูู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุณุงูˆู‰ ุงู„ู†ุงุณู ููŠ ุฅููุถุงู„ูู‡ู

24. And when they sang his giving, needing no urge
He enriched, no need to say "My Lord!"

ูขูค. ูˆูŽุฅูุฐุง ุบูŽู†ูˆุง ุจูุนูŽุทุงุฆูู‡ู ุนูŽู† ู‡ูŽุฒู‘ูู‡ู
ูˆุงู„ู‰ ููŽุฃูŽุบู†ู‰ ุฃูŽู† ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆุง ูˆุงู„ูู‡ู

25. It was as if his open hand was a critic
Jealous of the asks of his decreased giving

ูขูฅ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฌูŽุฏูˆุงู‡ู ู…ูู† ุฅููƒุซุงุฑูู‡ู
ุญูŽุณูŽุฏูŒ ู„ูุณุงุฆูู„ูู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุฅูู‚ู„ุงู„ูู‡ู

26. The stars set, so they set, heedless of his worries
And rose when they rose, heedless of his attainment

ูขูฆ. ุบูŽุฑูŽุจูŽ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ููŽุบูุฑู†ูŽ ุฏูˆู†ูŽ ู‡ูู…ูˆู…ูู‡ู
ูˆูŽุทูŽู„ูŽุนู†ูŽ ุญูŠู†ูŽ ุทูŽู„ูŽุนู†ูŽ ุฏูˆู†ูŽ ู…ูŽู†ุงู„ูู‡ู

27. And God makes happy each day His seriousness
And adds, of His enemies, to His family

ูขูง. ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูุณุนูุฏู ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุฌูŽุฏู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฒูŠุฏู ู…ูู† ุฃูŽุนุฏุงุฆูู‡ู ููŠ ุขู„ูู‡ู

28. Were their blood not flowing on his swords
Their throats would flow toward his attainment

ูขูจ. ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ุชูŽุฌุฑูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุณูŠุงููู‡ู
ู…ูู‡ุฌุงุชูู‡ูู… ู„ูŽุฌูŽุฑูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฅูู‚ุจุงู„ูู‡ู

29. They left upon him no trace from the tumult
Save their blood on his cloak

ูขูฉ. ู„ูŽู… ูŠูŽุชุฑููƒูˆุง ุฃูŽุซูŽุฑุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ุฅูู„ู‘ุง ุฏูู…ุงุกู‡ูู…ู ุนูŽู„ู‰ ุณูุฑุจุงู„ูู‡ู

30. The like of him gathered resolve
And in the like of him the ropes of war came untied

ูฃู . ููŽู„ูู…ูุซู„ูู‡ู ุฌูŽู…ูŽุนูŽ ุงู„ุนูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ู ู†ูŽูุณูŽู‡ู
ูˆูŽุจูู…ูุซู„ูู‡ู ุงูู†ููŽุตูŽู…ูŽุช ุนูุฑู‰ ุฃูŽู‚ุชุงู„ูู‡ู

31. O you the proud-faced shining moon
Lie not, for you are not one of His forms

ูฃูก. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ู…ูุจุงู‡ูŠ ูˆูŽุฌู‡ูŽู‡ู
ู„ุง ุชููƒุฐูŽุจูŽู†ู‘ูŽ ููŽู„ูŽุณุชูŽ ู…ูู† ุฃูŽุดูƒุงู„ูู‡ู

32. And if the pounding inclusive sea roars at you
Say "Desist, for you cannot comprehend his state."

ูฃูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ุทูŽู…ุง ุงู„ุจูŽุญุฑู ุงู„ู…ูุญูŠุทู ููŽู‚ูู„ ู„ูŽู‡ู
ุฏูŽุน ุฐุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ุนุงุฌูุฒูŒ ุนูŽู† ุญุงู„ูู‡ู

33. And the Inheritor gifted that which He inherited
And saw not their deeds to a son without deeds

ูฃูฃ. ูˆูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูˆูŽุฑูุซูŽ ุงู„ุฌูุฏูˆุฏูŽ ูˆูŽู…ุง ุฑูŽุฃู‰
ุฃูŽูุนุงู„ูŽู‡ูู… ู„ูุงูุจู†ู ุจูู„ุง ุฃูŽูุนุงู„ูู‡ู

34. Until when the heritage ran out but for the banner
He went straight for the foes with its length

ูฃูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ููŽู†ููŠูŽ ุงู„ุชูุฑุงุซู ุณููˆู‰ ุงู„ุนูู„ุง
ู‚ูŽุตูŽุฏูŽ ุงู„ุนูุฏุงุฉูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุจูุทููˆุงู„ูู‡ู

35. With a deaf mute He clothed Himself toward them
Above the iron, trailing its hem

ูฃูฅ. ูˆูŽุจูุฃูŽุฑุนูŽู†ู ู„ูŽุจูุณูŽ ุงู„ุนูŽุฌุงุฌูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ู
ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽุฌูŽุฑู‘ูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฐูŠุงู„ูู‡ู

36. As if the daylight were embroidered with its spots
Or averted its gaze from him in reverence

ูฃูฆ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู‚ูŽุฐููŠูŽ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ุจูู†ูŽู‚ุนูู‡ู
ุฃูŽูˆ ุบูŽุถู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ู ุงู„ุทูŽุฑููŽ ู…ูู† ุฅูุฌู„ุงู„ูู‡ู

37. The army is your army but you are its army
In its heart, its right, and its left

ูฃูง. ุงู„ุฌูŽูŠุดู ุฌูŽูŠุดููƒูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฌูŽูŠุดูู‡ู
ููŠ ู‚ูŽู„ุจูู‡ู ูˆูŽูŠูŽู…ูŠู†ูู‡ู ูˆูŽุดูู…ุงู„ูู‡ู

38. You turn aside the repeated piercing from its horsemen
And make champions concede to their champions

ูฃูจ. ุชูŽุฑูุฏู ุงู„ุทูุนุงู†ูŽ ุงู„ู…ูุฑู‘ูŽ ุนูŽู† ููุฑุณุงู†ูู‡ู
ูˆูŽุชูู†ุงุฒูู„ู ุงู„ุฃูŽุจุทุงู„ูŽ ุนูŽู† ุฃูŽุจุทุงู„ูู‡ู

39. Each man wants his own men for his life
O You who want your life for your men

ูฃูฉ. ูƒูู„ู‘ูŒ ูŠูุฑูŠุฏู ุฑูุฌุงู„ูŽู‡ู ู„ูุญูŽูŠุงุชูู‡ู
ูŠุง ู…ูŽู† ูŠูุฑูŠุฏู ุญูŽูŠุงุชูŽู‡ู ู„ูุฑูุฌุงู„ูู‡ู

40. Apart from sweetness in time there is bitterness
That is not traversed but upon its horrors

ูคู . ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุญูŽู„ุงูˆูŽุฉู ููŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู…ูŽุฑุงุฑูŽุฉูŒ
ู„ุง ุชูุฎุชูŽุทู‰ ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‡ูˆุงู„ูู‡ู

41. And so Ali alone transcended it
And walked with his blade toward his hopes

ูคูก. ููŽู„ูุฐุงูƒูŽ ุฌุงูˆูŽุฒูŽู‡ุง ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ูˆูŽุญุฏูŽู‡ู
ูˆูŽุณูŽุนู‰ ุจูู…ูู†ุตูู„ูู‡ู ุฅูู„ู‰ ุขู…ุงู„ูู‡ู