1. My joy experienced the taste of passion through love's communion
My status was exalted by singing of the Sublime
١. صفا شهد ذوقي من ممازجة الهوى
علا شان قدري بالغنا عن العلى
2. I relieved the griefs of the wailers with tranquility
I anticipated the coming joys as past ones went
٢. رفعت هموم النايبات بسلوة
حسبت حلول الآتيات كما مضى
3. I held onto the tail of patience - so great is my affliction
For nothing is more calamitous than associating with the wicked
٣. تمسك ذيل الصبر عظم كربتي
فما هو أردى من معاشرة الردى
4. To accept people's approval unlike my nature
Woe to him who spends his life in vanity
٤. قبول رضاء الخلق غير خلقتي
فويلٌ لمن يمضي له العمر في الريا
5. Each physique has a sublime innate disposition
From blame of deeds they cast aspersions on the observer
٥. لكل من الجُساد نبل مفوقٍ
من اللوم في الأفعال يرمون من يرى
6. I concealed my companionship fearing
Perhaps my Lord will save me from exposing the hidden
٦. كنفت جوار الاختفا مخافةً
لعلي ينجيني مظاهرة الخفى
7. I hid from the blamers in the cave of my isolation
I was guided to the mighty fortress from harm
٧. خفيت عن العذال في كهف عزلتي
هديت إلى الحصن الحصين من العدى
8. Blaming the chaste is a misfortune
Given the presence of discretion in the youth
٨. إهانة عذل العاذلين مصيبةً
بشرط وجود الاعتبار على الفتى
9. I discarded the dress of propriety for it
Violates the curtains of security in the abode
٩. خلعت لباس الاعتبار لأنه
مهتك أستار السلامة في الملى
10. Sweet to my heart is the bitterness of my affliction
Like a fair cup of wine in youth
١٠. لذيذ على قلبي مرارة محنتي
كنشاة صهباء الصبابة في الصبا
11. Walking the path of reason augmented my discernment
Passion supplanted error with guidance
١١. سلوك طريق العقل زاد تخيري
بد العشق بدلت الضلاله بالهدى
12. I drank a draft from the vessel of a beloved's affection
And ceased knowing what is "I" and who "I" am
١٢. شربت رحيقاً من آناء محبةٍ
ولا عدت أدرى ما للانا ومن أنا
13. I earned the joy of endurance to uplift
And attained an eternal existence the artist cannot grasp
١٣. كسبت سرور الاحتمال لرفعه
ونلت بقاء ليس يدركه الفنى
14. I fell for a beloved whose branch stature has risen
And a face surpassing the full moon in the sky's horizon
١٤. هويت حبيبا قد سما الغصن قامة
ووجهاً يفوق البدر في أفق السما
15. A beloved who assumed authority in the realm of my passion
His friendship countered the affection of others
١٥. حبيبٌ تولى في ولاية مهجتي
مودته عادا تودد ما عدى
16. The exemplar of perfect beauty is his beauty
Its gauge is the goodness of all besides him
١٦. مفصل اجمال الكمال جماله
متره حسن عن سوية ما سوى
17. He originated and possesses the worlds of love's conditions
And the existence of ecstasy and longing in the soul
١٧. عوالم حالات المحبة صنعه ومنه
وجود الوجد والشوق في الحشا
18. You see after revealing his lights upon
The throne of my heart he settled and presided
١٨. ترى بعد إظهار المآثر نوره
على عرش قلبي قد تمكن واستوى
19. Like a sultan ruling, his cheek possesses
For him eyebrows that ward off dissidents
١٩. جبين كسلطان تملك خده
له حاجب منه الردود لمن أبى
20. His eyebrows are the prayer niche in which is the precinct
For gathering worshippers and answering supplications
٢٠. حواجبه المحراب فيه حضيرة
لجمع المصلى والإجابة للدعا
21. O mother of eyelid rows give him a glance for a moment
Bilal of the lawful calls "Come to the ritual prayer"
٢١. يا أم صفوف الجفن فتره لحظه
ينادي بلال الحلال حي على المصلا
22. From his radiance an image opposite his cheek's blackness
During the testification has appeared
٢٢. من الصفو عكسٌ عن سواد قد يدتي
على خده حين التشهد قد بدا
23. They disputed his wondrous beauty
To verify him, the discerning and wise
٢٣. راوه بديعاً في الجمال تنازعوا
لتحقيقة أهل الفراسة والذكا
24. Some denied the existence of his mole
Causing distress to the eyes of lovers thereby
٢٤. لقدر عموه البعض خال عدوه
على أعين العشاق غم به اليها
25. With the phrase "cheek mole" some likened
To verify the goodness of the writing, the pen of destiny
٢٥. بنقطة لفظ الخد شبه بعضهم
لصحة حسن الخط من قلم القضا
26. A twig sprouted in the soul's parchment, his mole
And from lovers' teardrops it came into existence
٢٦. قضيبٌ نشا فى دوحة الروح قده
ومن ماء دمع العاشقين رأى النما
27. I strived throughout my life around his precinct
But from effort came no fruit save denial
٢٧. سعيت بطول العمر حول حريمه
فما زاد من سعي سوى ثمر الجفا
28. My heart surpassed in its love of his cheek
It is the forbidden tree, none can approach it
٢٨. تفاضل قلبي في محبة قدِّه
هو الشجر المنهى مايله عصا
29. He who thinks the spirit resembles his body
Will realize the correctness of opinion thereby
٢٩. ومن ظن أن الروح يشبه جسمه
تبين في الرأي الصواب له الخطا
30. The purity of his body clarified the idea of his heart
With my eyes unless his shirt concealed it
٣٠. أزاد صفاءُ الجسم فكرة قلبه
بعيني لولا أن يحَجِّبه القبا
31. And if perception looked from his refined essence
It would distinguish in the body the senses from the soul
٣١. ولو نظر الإدراك من قد لطفه
لفرق في الجسم الحواس من من القوا
32. I looked with imagination's eye beneath his clothes
And verified in them his subtlety and beauty
٣٢. نظرت بعين الوهم تحت ثيابه
تحققت فيها من لطافته الخلا
33. Because the clothes are too heavy to be suitable
Sprinkled from the perfection of his subtlety he veils with dress
٣٣. لشدة حمل الثوب غيرُ مناسبٍ
رشا من كمال اللطف يحجبه العرا
34. He is the utmost goal and seeker of joining him
A tortured limb aligned with affliction
٣٤. هو المقصد الأقصى وطالب وصله
معذب أعضاء يقارنه الأذى
35. His loyal companions are shackled all around him
Yet from all shackles he is free
٣٥. أساراه أصحاب الوفاء بأسرهم
ولكن من كل الأسارا له الغنى
36. For every distant one he attracts with his swaying gait
And from those desiring closeness he abstains
٣٦. لكل بعيدٍ بالتمايل جاذب
وممن أراد الاتصال له الإبا
37. I wished for my death but he responded with his words
I was delighted that silence is consent
٣٧. تمنيت قتلي مات اجاب بلفظه
فرحت به أن السكوت من الرضا
38. My heart tasted from the pure wine of his love
Despite knowing deprivation of what makes one yearn
٣٨. تجرع قلبي من زلال هوايه
مع العلم باالحرمان من يشوقه ملا
39. He refused so I was not pleased, I advised so he did not benefit
I forbade yet he did not forbid, so he inclined to distance
٣٩. منعت فلم يرضى نصحت فلم يفد
نهيت فلم ينهى فمال الى النوى
40. I was afflicted with a heart whose salvation
From sickness, trials, grief or discontent is unattainable
٤٠. بليت بقلبٍ لا تصاب نجاته
من السقم والبلو أو الحزن والضنا
41. From weakness that no pondering mind can attain
So remarkable - where is solidity of meaning?
٤١. من الضعف لم يدركه فكر مدققٍ
فواعجباً أين التمكن للعنا
42. When advising, his excuse perplexes me
When silent, his weeping torments me
٤٢. يحيرني حين النصيحة عذره
يعذبني عند السكوت من البكا
43. He is the heart from which uprightness is distant
He is mind and caprice that brought affliction
٤٣. هو القلب منه الاستقامة مبعد
هو البال والشتويش صيره البلا
44. If tested by separation's tribulation one day
Removing it is impossible until reunion
٤٤. إذا ما ابتلى يوم الفراق بمحنةٍ
أزالتها أمرٌ محالٌ إلى اللقا
45. I presented distance to him, increasing his weariness
I gathered reasons for closeness but he did not ask
٤٥. عرضت عليه البعد زاد ملالةٍ
جمعت له الأسباب للقرب ما سلا
46. I failed and know not how to remedy his affair
I view a state in both states equally
٤٦. عجزت ولا أدري تدارك أمره
أرى حالة في الحالتين على السوا
47. I asked the era's doctors and his cure
But for this illness we found no remedy
٤٧. سألت أطباء الزمان ودواءه
فقالوا لهذا الداء لم نجد الدوا
48. Except kindness from a worshipped Lord to protect His servant
From sin, a subtle kindness from his subtleties sufficed
٤٨. سوا للطف معبود لعصمة عبده
من الاثم لطفٍ من لطايفه كفا
49. Merciful erasing the wrongs of the wicked, His pardon
To show a pardon from Him is best of all
٤٩. رحيمٌ محاوهم الا ساة عفوه
لاظهار عفو منه احسن من اسا
50. Generous without exception, His bounty is greatest
To Him belongs praise from me loudly and in whispers
٥٠. كريمٌ على الاطلاق اوجب فضله
له الحمد منا بالصاح وبالمسا
51. Knowledgeable and Wise, He determined the limit to which
He fully explains in intimations and veiling
٥١. علمٌ حكيمٌ بان حد كما له
اتم بيان في الملاح وابخلا
52. Containing the illusion of fear under their union
Contain in perceiving their distance - hope
٥٢. تضمن وهم الخوف تحت وصالهم
تضم في ادراك بعدهم الرجا
53. Making the hearts of lovers hopeful through their beauty
And the bond between them is loyalty's association
٥٣. أمال قلوب العاشقين بحسنهم
وما بينهم ربطاً معاملة الوفا
54. Inclining their nature to mind and affliction
While the spirit markets goodness through sale and purchase
٥٤. إلى البال والبلوي ميّل طبعهم
وروحٌ سوق الحسن بالبيع والشرا
55. My God help me when inclined to meet them
If I am virtuous, even if I am not
٥٥. إلهى أعنى عند ميل لقايهم
إذا كنت ذا تقوى وإن لم أكن فلا
56. Beholding the beloved has inclined my passions
To show my gratitude and knowledge - openly
٥٦. مشاهدة الأحباب آلت مهجتي
لإظهار عرفاني ومعرفته جوا
57. But my envious enemies in their excessive enmity
Suppose that deed a form of adultery
٥٧. ولكن حسادي لفرط عنادهم
يظنون ذاك الفعل نوعاً من الزنا
58. The appearance of my state in blame is a sign
But my state in conscience is nothing but sincerity
٥٨. ظواهر حالي في الملام علامة
ولكن حالي في الضمير سوى الصفا
59. My lofty position in spiritual ranks is evident
Circulating my name with pretentious claims he facilitated
٥٩. علو مقامي في الفصايل ظاهرٌ
مشيّع اسمي بالفضول لقد سها
60. My God by the right of the Chosen One and his household
Help me against the hypocrites and slanderers
٦٠. إلهي بحق المصطفى وبآله
أعنى على أهل النفاق والافترا
61. Loving your beautiful servants and their beauty
Are scenes of the well-mannered and devout
٦١. حبودك أرباب الجمال وحسنهم
مناظر أصحاب النظافة والتقا
62. How then can their righteousness be compared to corruption?
What retribution awaits the people of corruption?
٦٢. فكيف يقاساً بالفساد صلاحهم
فما لذوي هذا الفساد من الجزا
63. I love to see the beautiful face for it
Blesses the best of creation and mankind
٦٣. أحب أرى وجه المليح لأنّه
مصلي على خير البرية والورى