Feedback

O steadfast in purpose for deeds take their course

يا ثابت الراي في الأعمال تجريها

1. O steadfast in purpose for deeds take their course
With wisdom attained its utmost resources

١. يا ثابت الراي في الأعمال تجريها
عن حكمة بلغت أقصى أقاصيها

2. Thought you harness and drive it to see all things clear
So truth becomes apparent as you persevere

٢. تستعمل الفكر نيراسا تسير به
فتستبين لك الأشيا فتأتيها

3. In politics cunning no wonder at all
Such dedication a full moon in its glory

٣. لك الدهاء سياسيا فلا عجب
وذلك الجد بدر في دياجيها

4. Learned in the courts of the Turks from young years
‘Neath the Sultan’s own tutelage this story

٤. لقنتها في ديار الترك من صغر
حين الدراسة عن سلطانها فيها

5. Our Caliph Abdul Hamid favor did render
Uplifting, honoring- such boons we must treasure

٥. أبدى انعطافا وإكراما خليفتنا
عبد الحميد وقل حاشاك تخفيها

6. Our professor’s strong hand continues to render
Remembrance and honor to heighten its measure

٦. ما زال خط يد الأستاذ ظافره
في ذاك يثبتها ذكرى ويعليها

7. O house of Osman we’ll ne’er forget the good graces
You’ve shown us- the guidance On you we still place

٧. يا آل عثمان لا ننسى الجميل لكم
أنتم أساس الهدى زدنا بكم تيها

8. Through you glory in both worlds is made veritable
How could we forget hands that were able?

٨. أكسبتم الجد في الدارين مفخرة
ما كان يجمل أن تنسى أياديها

9. Our sons you’ll nurture across all the ages
For that is your duty naught else can erase

٩. ترعى بنونا على الأحقاب عترتكم
في ذلك الفضل لا طول ينسيها

10. Thanks be to God whose bounty subsumes me
The caliphate’s court by Allah secured be

١٠. الحمد للّه إذ كانت ذوي نعمي
بيت الخلافة رب العرش يحميها

11. My brother, my guardian, father and friend
May God let you care for your sons without end

١١. أخي وحارس بيتي سيدي وأبي
أبقاك ربي إلى الأبنا تراعيها

12. No fears for them held I with my brother so near
To care in my absence, forbid any tear

١٢. ما كنت أخشى عليها والكفيل أخي
بعد الإله وحاشا أن يبكّيها

13. Both here and afar all aid I acquire
From thee- your command, equally your desire

١٣. في غيبتي وحضوري لا رعاية لي
منكم أوامرها منكم نواهيها

14. Still joyful through you and in goodness persisting
Until from our sons see we blessings arising

١٤. لا زلت فيها ولا زالت سعادتها
حتى نرى من بنينا ما يزكّيها

15. In name and in action and outcome Mahmoud
High souled art thou surely Of treasures endow’d

١٥. محمودنا اسما وأفعالا وعاقبة
لا شك أنك عالي النفس غاليها

16. Rejoice and give thanks to forefathers reminding
That their beneficent traces we still find

١٦. برّي وبرّك بالآبا يبشّرنا
في كل آن نرى الآثار تبديها

17. Consider my exile- spite all tribulation
God’s gifts were so plentious escaping estimation

١٧. فانظر لسجني وما لاقيت من شرف
فيه ونعمة ربي لست تحصيها

18. My land and my loyalty made me a nomad
For sake of its people though from hearth I was shorn

١٨. كانت بلادي وإخلاصي ليها سبب
تهتزّ من أجل إيقافي بأهليها

19. Let Tunis live on and attain its volition
Long live its supporter and long live its champion

١٩. فلتحي تونس ولتبلغ مقاصدها
وليحي ناصرها وليحي منجيها