Feedback

O bearer of passion, turn towards Mariano's house

يا حادي الشوق يمم دار ماريانو

1. O bearer of passion, turn towards Mariano's house
And ask the house about its dwellers, who were they

١. يا حادي الشوق يمم دار ماريانو
واستفسر الدار عن أهل بها كانوا

2. I turned towards it, so my heart was afflicted by it
Sorrows mounted me, so now I'm all woe

٢. ألمم بها ففؤادي قد ألم به
ركب الشجون فكلي الآن أظعان

3. They left me lying in its corners
And they left me with fires in my guts

٣. قد غادروني طريحا في جوانبها
وخلفوني وفي الأحشاء نيران

4. The heart of the loved ones have left
And I, the miserable one, remained confused

٤. واحر قلباه فالأحباب قد رحلوا
عني ومضناهم المسكين حيران

5. Love has cast its staff over us
And appointed it over us as a sultan

٥. أما الغرام فقد ألقى العصا علنا
واستخلفوه علينا فهو سلطان

6. Oh heart, ask directly
Whether it can be consoled, can passion be calmed?

٦. يا للفؤاد خذ التحقيق عن دنف
أن ليس يسلو وهل للصب سلوان

7. Why do I see the house desolate while inhabited
We felt lonely while still dwelt in today

٧. مالي أرى الدار قفرا وهي عامرة
واستوحشتنا وفيها اليوم سكان

8. Why do I pass by it while it's gloomy
As if its dwellers today are crows

٨. مالي أمر عليها وهي موحشة
كأنما ساكنوها اليوم غربان

9. I would have said it was empty though inhabited
Nor would I say ruin yet still prosperous

٩. لاقلت أمست خلاء فهي عامرة
ولا أقول خراب وهو عمران

10. Who grieved over it grieved over the ruins
So it brought us to the ruins in sorrows

١٠. أخنى عليها الذي أخنى على لبد
فاستقدمتنا إلى الأطلال أشجان

11. I called upon it while the tongue of the state
Spoke against us and time has many faces

١١. ناديتها ولسان الحال ناطقة
فيها علينا ووجه الدهر ألوان

12. I said: this house will never quench your thirst again
Since it has quenched you from the eyelids, sleep

١٢. إنما دار لا قلت يسقيك الحيا أبدا
فقد سقاك من الأجفان هتان

13. By God, is there in you O house of loved ones
Any grief over them like griefs in the heart?

١٣. بالله هل فيك يا دار الأحبة من
حزن عليهم كما في القلب أحزان

14. I implore you by God to stop a while
To cry remembering them alive and gone

١٤. ناشدتك الله أن تستوقفي دنفا
يبكي ليذكرهم في الحي ولهان

15. I roam around you in laps for you were
The hoopoe and in you were gazelles

١٥. أطوف حولك أشواطا لأنك قد
كنت الكناس وكانت فيك غزلان

16. For us in you was an orchard that completed
People, so times were good through you

١٦. كانت لنا فيك باريزية كملت
خلقا وخلقا فطابت فيك أزمان

17. Woe to those whom you've replaced
For by God this is a total loss

١٧. بئس الذين قد استبدلتهم عوضا
منها فهذا وأيم الله خسران

18. Love has brought the two bosoms close
So no blame on me, the face of beauty is tempting

١٨. قد ألف الحب بين المهجتين فلا
تثريب عني ووجه الحسن فتان

19. Tell the passionate sees no difference in beauty
Nor separate us in passion religions

١٩. قل لا يرى ذو الهوى في الحسن تفرقة
ولا تفرقنا في العشق أديان

20. God knows I have been obsessed with it
For ages and today in the heart still volcano

٢٠. الله يعلم أني قد شغفت بها
دهرا وفي القلب منها اليوم بركان

21. We have been connected by electric wire together
And passion has spread in both our hearts

٢١. قد ارتبطنا بسلك الكهرباء معا
وسار بالشوق في القلبين ربان

22. If they take her away, my senses depict her
From the cure of passion forgetfulness is alien

٢٢. إن يبعدوها فاحساسي يصورها
من عالج الشوق لا يعروه نسيان

23. Imagination is not real to satisfy me
No good in the meeting and the eye is sleepy

٢٣. ليس الخيال حقيقيا فيقنعني
لا خير في الملتقى والطرف نعسان

24. I see her with me always in my memory
So no specter of image chases the awake

٢٤. إني أراها معي دوما بذاكرتي
فلا يطارد شبح الطيف يقظان

25. Wherever I see her, even if the shrine took her
No separation nor in distance estrangement

٢٥. حيث أراها وإن شط المزار بها
فلا افتراق ولا بالبعد هجران

26. My covenant with her still tight in its youth
And the passing days have not diminished it

٢٦. ما زال عهدي وثيقا في صبابتها
ولا اعتراه مدى الأيام نقصان

27. My bond with her in love still connected
I with myself am evidence of what I said

٢٧. ما انفك حبلي بها في الحب متصلا
إني بنفسي على ما قلت برهان

28. If it were said to me, the agonized in dignity
Tell who you loved, confess immediately

٢٨. لو قيل لي وأنا المكلوم في كرم
من كنت تهوى أقل في الحين جرمان