Feedback

Allah is Greatest in one shrine

الله أكبر في ضريح واحد

1. Allah is Greatest in one shrine
My parents with wounds

١. الله أكبر في ضريح واحد
زوجان بالجراح أمي ووالدي

2. My father joined her so his grave embraced her
Good tidings to my mother of this newcomer

٢. أبتي التحقت بها فضمك قبرها
بشرى لوالدتي بهذا الوافد

3. In her life month, in her day
Say this is a place of prostration for the prostrator

٣. في رمسها في شهرها في يومها
قل يال موضع سجدة للساجد

4. Twenty years after four passed
Between your deaths like one day

٤. عشرون عاما إثر أربعة مضت
ما بين موتكما كيوم واحد

5. As if it's the wedding day to you
He tied it between you, the oath of the Eternal

٥. فكأنه يوم الزفاف إليكما
عقدته بينكما يمين اللاحد

6. So wake up from a sleep, for long
They judged the living by the judge of the sleeper

٦. فاستيقظا من نومة فلطالما
حكموا على الأحيا بحكم الراقد

7. And welcome blessings prepared for him
For the pious, and what a promise

٧. واستقبلا نعما لديه أعدها
للمتقين ويا له من واعد

8. To you the prayer of a piece of the liver
So his accepted prayer is the best assistant

٨. وإليكما من فلذة الكبد الدعا
فدعاؤه المقبول خير مساعد

9. You guided him to the right path
So you reaped from him the benefits of the righteous guide

٩. أرشدتماه إلى الهدى وطريقه
فجنيتما منه مجاني الراشد

10. With prayer for him in life and his righteousness
With you he was guided and Allah is the most truthful witness

١٠. بدعا كما له في الحياة وبره
بكما اهتدى واللّه أصدق شاهد

11. So the length of stay in the offspring of deeds
And sons are treasures of benefits

١١. فسلاله طول الإقامة في ذرى
الأعمال فالأبنا كنوز فوائد

12. If not for your benefit from his prayer, he would not
Have sought life nor existence of the Eternal

١٢. لولا انتفاعكما بدعوته لما
طلب الحياة ولا وجود لخالد

13. My parents where today is from your hearts
That affection, after you my hands scattered

١٣. أبوي أين اليوم من قلبيكما
ذاك الحنان نفضت بعدكما يدي

14. If the past times returned to man
The heart of the lost would not yearn for the ruins

١٤. لو عاد للانسان سالف دهره
ما حن للأطلال قلب الفاقد

15. Who can bring back those two people
The like of them I cannot find

١٥. من لي بعودة ذينك الشخصين من
مثليهما في الناس لست بواجد

16. No day of my time passed
Without their memory in that coming back

١٦. لم يمض يوم من زماني لم يكن
ذكراهما في ضمن ذاك العائد

17. My parents, three pilgrimages passed on you
And I have the phantom from you, the best arrival

١٧. أبتي مضت حجج عليك ثلاثة
ولدي منك الطيف أحسن وارد

18. If not entertained by the imagination, I would not see
Alive while you are not visible to me

١٨. لولا سلوي بالخيال لما أرى
حيا وأنت لدي غير مشاهد

19. And I found your mention in poetry an honor
To me from you, the covenant of my poems

١٩. ووجدت ذكرك في القريض مجدا
لي منك عهد المزدهي بقصائدي

20. So I stood over the tomb with the memories
And said the greeting of the good new return

٢٠. فوقفت فوق الرمس بالذكرى
وقلت تحية المولد الأيسر العائد

21. And remembered that day of his death
And the sigh of a heart ascending

٢١. وذكرت ذاك اليوم يوم وفاته
وزفير قلب نازل متصاعد

22. And recited in verse the words of the historian
Say this is a shrine with my mother and father

٢٢. وتلوت بالمنظوم قول مؤرخ
قل ذا ضريح فيه أمي ووالدي