1. Your messages poured forth in succession
Full of gratitude and thanks
١. تهاطلت الرسائل منك تترى
فممنونية لكمو وشكرا
2. Binding to history, they became
Lessons and reminders for Islam
٢. إلى التاريخ ملت بها فكانت
إلى الإسلام موعظة وذكرى
3. I recited their opening chapters
Your flowing prose seemed like poetry
٣. نقص على مطالعها فصولا
تخال بسحرك المنثور شعرا
4. They roused Al-Jurshi from his slumber
When he awoke, to you he was grateful
٤. جنحت بها لإيقاظ الجرشي
فلما استيقظت جاءتك سكرى
5. They unveiled the blindness from eyes
And split the dawn through thick darkness
٥. كشفت بها الغشاوة عن عيون
وفي الغلس الكثيف شققت فجرا
6. When Westerners boast over Easterners
Raising them these days in esteem
٦. إذا الغربي على الشرقي تباهى
وأعلته الليالي اليوم سعرا
7. This land and those born from it
Uplift, though it birthed them as a full moon
٧. فهذي الأرض والمولود منها
ترفع وهي قد ولدته بدرا
8. Without the sun's light enveloping it
It could not have carried them a month
٨. ولولا الشمس حفتها بنور
لما حملته في الأحشاء شهرا
9. So too religion refined us, and we lived
Through it, teachers of mankind eternally
٩. كذاك الدين أدبنا فعشنا
أساتذة به في الناس دهرا
10. Righteousness was our guide, so we excelled
With its guidance, scaling glory and esteem
١٠. وكان الرشد رائدنا فبتنا
بهديه نعتلي شأنا وقدرا
11. Justice was our way, so we blocked
And were harbingers in the flow of time
١١. وكان العدل ديدننا فسدنا
وكنا في جين الدهر بشرى
12. With it we opened East and West
And ascended above eras, one after another
١٢. فتحناها به شرقا وغربا
ونرقي فوقهم عصرا فعصرا
13. We did not brandish war to conquer others
Nor sought victory except for God
١٣. فلم نشهر لقهر الغير حربا
ولم نطلب لغير الله نصرا
14. Thus were our noble ancestors
Can mere heritage suffice as pride?
١٤. كذا اسلافنا الفضلاء كانوا
وهل يكفي التليد الحر فخرا
15. Since you were a servant of the Merciful
It befits you to weep for the lofty freedom
١٥. ولما كنت للرحمان عبدا
بك الحرية العلياء أحرى
16. No freedom, had you known
To change the Book, while you knew better
١٦. ولا حرية لو كنت تدري
بتغيير الكتاب وأنت أدرى
17. Be for the Muslims a lion in thought
And for unbelievers, be resolutely rejectful
١٧. فكن للمسلمين أسد رأيا
وكن للكافرين اشد كفرا
18. And give me from your tradition goblets
So I may yearn when told I drank sorcery
١٨. وزدني من سلافتكم كؤوسا
ليحن أن يقال شربت سحرا
19. Glory to He who made the servant transcend
١٩. وهاك تحيتي بالشعر تسري
وسبحان الذي بالعبد أسرى