Feedback

Take the advices of your father, my pillar

خذ من أبيك وصايا يا سمي أبي

1. Take the advices of your father, my pillar
You are more worthy of them before connecting with me

١. خذ من أبيك وصايا يا سمي أبي
أنت الأحق بها قبل اتصالك بي

2. I have not begotten despite being hostage to the praiseworthy
Of the one who brought me into existence among the Arab nation

٢. لم أجن رغم رهين المحيين على
من كان بي موجدا في أمة العرب

3. The hand of fate extracted you from non-existence
So I was not in you, O savior, but a cause

٣. استخرجتك يد الأقدار من عدم
فلم أكن فيك يا منجي سوى سبب

4. I was nothing but an intermediary for the one who created you
So recognize his rights and recognize my inferior lineage after him

٤. ما كنت إلا لمن أنشاك واسطة
فاعرف حقوقه واعرف بعده نسبي

5. O Mustafa the grandfather who guided from the misguidance of aberrance to
The light of guidance, so resurrect attributed to the two best clans

٥. يا مصطفى الجد من داجي الضلال إلى
نور الهدى فاحي منسوبا لخيرني

6. Were it not for the invaders, Sfax would have been my country
Not Tunis my sublime homeland and my desire

٦. لولا الغزاة لكانت ساقس بلدي
لا تونس وطني السامي ومطلبي

7. To God belong Ottoman swords that rescued
My country and my family and what came to you across eras

٧. لله أسياف عثمانين منقذة
قطري وآلي وما جاءاك في حقب

8. The first is the stalwart opener of them
And the other is the Khan from my grandfather to whom he was attributed

٨. الأول الفحل ذو النورين فاتحها
والآخر الخان من جدي إليه سبى

9. The family of Hussein and they are his ministers thereby
O treasurer esteeming from the title

٩. آل الحسين وهم مستوزروه بهم
يا خزنداري تثمينا من اللقب

10. These are your origins, join the branches to them
A noble progeny with what you were given from lineage

١٠. هذي أصولك ألحق بالفروع لها
نسلا كريما بما أوتيت من حسب

11. And serve your country and raise the status of its nation
For serving the people is the most honorable of positions

١١. واخدم بلادك وارفع شأن أمتها
ما خدمة الشعب إلا أشرف الرتب

12. And make your tongue like the Quran its logic
For kin is preserved by morals and etiquette

١٢. واجعل لسانك كالقرآن منطقه
فالجنس يحفظ بالأخلاق والأدب

13. And treat people neither out of fear nor greed
But for the sake of God the best trustee

١٣. وعامل الناس لا خوفا ولا طمعا
بل احتسابا يراه خير محتسب

14. And love His servants and hate their wrongdoings in it
And bring down forbearance in them in place of anger

١٤. وأحبب عباده وابغض فيه منكرهم
واستنزل الحلم فيهم موضع الغضب

15. And make the bitter sweet and trivialize its displeasures
And ascend with your ambition high with the stars

١٥. واستعذب المر واستصغر مكارهها
واصعد بهمتك القعسا مع الشهب

16. Life is misery so endure it therein
From the side of grace since toil is inevitable

١٦. هي الحياة شقاء فاحتمله بها
من جانب الفضل إذ لا بد من تعب

17. Beware of bewilderment, wonder and arrogance in what
Radiates externally and avoid suspicion

١٧. إياك والتيه عجبا والغرور بما
يزهى بظاهره واربأ عن الريب

18. And scorn death and venerate it in body
And in feeling and live for seriousness not play

١٨. واستحقر الموت واستعظمه في جسد
وفي شعور وعش للجد لا اللعب

19. And if you err then look to beauty and say
Glory to its Granter, glory to my aspirant

١٩. وان تصبيت فانظر للجمال وقل
سبحان واهبه سبحان مرتقبي

20. Witness its drinkers and look at their gambling
Everyone stripped of mind and purpose

٢٠. شاهد معاقرها وانظر مقامرهم
كل تجرد من عقل ومن نشب

21. And be just to your opponents and make yourself their judge
Truth suits you more than the cure of lies

٢١. وانصف خصومك واجعل منك حاكمهم
أولى بك الحق داء من شفا الكذب

22. And restrain the reckless before their ruin
Whoever neglects himself casts himself into affliction

٢٢. واكبح جماح الجرشي قبل كبوتها
من أهملت نفسه ألقته في العطب

23. And if the singing captivates and entices you
Beware of falling between distraction and enchantment

٢٣. وإن تسمعت فاستهوتك أغنية
حاذر سقوطك بين اللهو والطرب

24. The voice of conscience if it sings with its nightingales
Is the voice of truth alluring to the attracted

٢٤. صوت الضمير إذا تشدو بلابله
صوت الحقيقة جذاب لمنجذب

25. And in nature for the insightful is his vision
In it is knowledge that suffices books

٢٥. وفي الطبيعة للمجلي بصيرته
فيها من العلم ما يغني عن الكتب

26. So fill your lute with wisdom imbued
Pure among people, sweeter than strumming

٢٦. فاملأ وطابك بالعرفان مفعمة
في الناس صافية أشهى من الضرب

27. And wearing clothes from creation is praiseworthy, pouring unto you
People from every dune and flatland

٢٧. واللبس من الخلق المحمود ضافية
تنسل إليك الورى من كل ما حدب

28. And work with your knowledge what benefits you in the hereafter
The planted are harvested in the fertile field

٢٨. واعمل بعلمك ما يجديك آخرة
تستثمر الغرس عند المربع الخصب

29. Vanquish others by bestowing goodness upon them
And with it set up for them traps of gold

٢٩. غالب عداك بإسداء الجميل لهم
وانصب به الفخ أشراكا من الذهب

30. With righteousness whether you took revenge
From your enviers you have not deviated from the flames

٣٠. بالاستقامة إما كنت منتقما
من حاسديك فما انفكت عن اللهب

31. And obey motherhood in she who you burdened
With carrying, birth, nursing while you were a child

٣١. وارع الأمومة فيمن كنت مجهدها
حملا ووضعا وإرضاعا وأنت صبي

32. And show her compassion she who shared my liver with you
The compassion of siblings preserved from hunger

٣٢. واعطف عليها التي شاطرتها كبدي
عطف الشقيقين محفوظا من الوصب

33. I advise you both with what the God advised
So obey it as this is the pinnacle of duty

٣٣. أوصيكما بالذي أوصى الاله به
فلترعياه وهذا غاية الأرب

34. I dictated it in wisdom through poetry in rhythm
A treasure for its keeper from the best gains

٣٤. أمليتها حكما بالشعر في نسق
كنز لحافظه من خير مكتسب

35. These my son are my testaments if you act upon them
You will attain my pleasure as you attained the pleasure of your father

٣٥. هذي بني وصاني إن عملت بها
نلت انعطافي كما نلت انعطاف أبي