1. The breeze blew, so it blew
With no wings, no blame
١. هبّت الصبا فصبا
لا جناح لا عتبا
2. The gentle wind moved
Becoming a reason for youth
٢. خطرت النسيم غدت
للصبابة السببا
3. How gentle its movement was
Like a live wire attracted
٣. ما أرق خطرته
كهربا بها انجذبا
4. The air fell in love
Fascinating the souls
٤. ألقح الهواء هوى
في النفوس واعجبا
5. No denial denies me
In love, nor a neck
٥. لا عذول يعذلني
في الهوى ولا رقبا
6. It lit in the darkness a flame
From it, what was ignited burned
٦. شب في الحشا لفح
منه شد ما التهبا
7. I do not say it sweetened me
Rather, I say it made sweet
٧. لا أقول عذبني
بل أقول قد عذبا
8. Its scent was good to me
Between reason and nurture
٨. طاب لي به أرج
بين سبب وربى
9. I walked in its ignorance
Traversing it, a hill
٩. رحت في مجاهلها
سالكا لها حدبا
10. Above its cliffs, a
Nightingale standing erect
١٠. قام فوق أيكته ال
عندليب منتصبا
11. It softened to me, so I sang with joy
Its neighbor, the side
١١. رق لي فشنف بالش
دو جاره الجنبا
12. While I was intoxicated
Reveling in it happily
١٢. بينما أنا ثمل
منتش به طربا
13. Some gazelles passed by
One after another, gracefully
١٣. غذ تسربت قطع
من شوارد لظبا
14. The wilderness clothed itself
Spreading out playfully
١٤. تذرع الفلاة خطى
تلو بعضها خببا
15. It embroidered lines
Adorning them with gems
١٥. تملأ الفضاء مرحا
تبسط الشجى لعبا
16. The noble one made them jewelry
Golden, handcrafted
١٦. دبجت خطوط خطى
طرزّت بها الكثبا
17. Above every turn
A cup, overflowing
١٧. صاغها الأصيل حلى
عسجديّة ذهبا
18. The gazelle fell into
The refuge of the gazelles, fleeing
١٨. فوق كل منعطف
كأس قرقف سكبا
19. A river, unveiling the veils
Shone towards its sunset
١٩. أهوت الغزالة في
مكنس الظبا هربا
20. I said hello to it
Good fortune has come near
٢٠. لاح نحو مغربها
نيرٌ جلا الحجبا
21. Opening the sanctuary
Of the best you will see in time
٢١. قلت مرحبا بهلا
ل السعادة اقتربا
22. So it is right, when
Our leader deserved wishes
٢٢. فاتح المحرم من
خير ما ترى حقبا
23. The most generous of people, noble
He whose manners have risen
٢٣. فالأحق حينئذ
بالهناء إذ وجبا
24. Literarily, to the position of literature
My words shine with him
٢٤. الأمير ناصرنا
أكرم الورى حسبا
25. Like shooting stars in his sky
Intoxicated is my pen
٢٥. من له ارتقى أدبي
في منصّة الأدبا
26. That has long been dry
Ask his pulpits
٢٦. أشرقت به كلمي
من سمائه شهبا
27. He is the most eloquent speaker
You who asked, you will find
٢٧. أسكر النهى قلمي
جير طالما خلبا
28. Signs that he wrote
None complained of
٢٨. إيه سل منابره
فهو أخطب الخطبا
29. Illness, nor fatigue
You will not find in his poetry
٢٩. أيها سألت تجد
آيها التي كتبا
30. Deviation or breach
Seeing good where
٣٠. ما اشتكى القريض به
علّة ولا نصبا
31. It is not avoided
Sometimes diving smoothly
٣١. لم تجده في سبب
للزحاف مرتكبا
32. Other times, concise
When the meter was hard
٣٢. في الذي يرى حسنا
لا تراه مجتنبا
33. Prosodically, and difficult
So our leader combined
٣٣. غاص فيه منسرحا
تارة ومقتضبا
34. The mighty, sought
His voice mounted
٣٤. حيث قل وزنهما
في العروض مذ صعبا
35. The most powerful, victorious
O leader, you lived
٣٥. فامتحدت سيدنا
بالأعز مطلبا
36. A reason for guidance
None complained of
٣٦. وامتطيت صوتها
إيه عز من غلبا
37. Hardship, or misfortune
In loyalty to him, the most caring
٣٧. إيه عشت يا ملك
كان للهدى سببا
38. What an excellent caring one
Do not extend from him
٣٨. ما اشتكى به أحد
شقة ولا وصبا
39. A hand without love between us
He is the essence of
٣٩. في الوفا له أرب
ما أجله أربا
40. His blessed house
His eloquent speech
٤٠. لا تمد منه يد
بيننا بغير حبا
41. How many minds did it capture
Do not think it
٤١. إنه الخلاصة من
آل بيته النقبا
42. Of reconciliation or confrontation
Where is the forbearance, more forbearing than
٤٢. سلسبيل منطقه
كم به العقول سبى
43. His forbearance, if reckoned
The hearts' owner, with what
٤٣. لا الشمول تحسبه
ف يالصفا ولا الضربا
44. He endowed him, and granted
We are all his sons, so we
٤٤. اين حلم أحنف من
حلمه إذا حسبا
45. Do not hope for anyone but him as a father
The adornment of life, so say
٤٥. مالك القلوب بما
خصه وما وهبا
46. It is nothing without him
God protected it through him
٤٦. كلنا البنون فلا
نرتجي سواه ابا
47. The best gain
Lasting for leadership, what
٤٧. زينة الحياة فقل
لا عدمتها نسبا
48. Pleased it, it desired
Awaits the Guardian, vigilantly
٤٨. صانها الإله به
فهي خير ما اكتسبا
49. In the ruling
He chose him, the One
٤٩. دام للإبالة ما
في صلاحها رغبا
50. Of Majesty, and selected
So the crescent smiles
٥٠. بات للمهيمن في الحا
كمين مرتقبا
51. Riding the clouds
It came to give us good news
٥١. اصطفى له سنة
ذو الجلال وانتخبا
52. Where our fortune caught up
Congratulations on its rising
٥٢. فالهلال مبتسم
يمتطي بها السحبا
53. Joy with it is vast
We are all humbled by it
٥٣. أقبلت تبشرنا
حيث حظنا ولبا
54. Drinking its pure water
Peace accompanies it
٥٤. حيت الأمير بما
يبتغيه مطلبا
55. Always accompanying
And happiness leads it
٥٥. مرحبا بطلعتها
فالهنا بها رحبا
56. Trailing behind it
And the King, our leader
٥٦. كلنا بها جذل
نخب صفوها شربا
57. Desired accepting it
Tunisia dates it
٥٧. السلام يصحبها
لن يزال مصطحبا
58. So may he live its right
٥٨. والسرور رائدها
ضمن ذيلها انسحبا
٥٩. والمليك سيدنا
في قبولها رغبا
٦٠. تونس تؤرخها
فليعش لها حقها