Feedback

The breeze blew, so it blew

هبت الصبا فصبا

1. The breeze blew, so it blew
With no wings, no blame

١. هبّت الصبا فصبا
لا جناح لا عتبا

2. The gentle wind moved
Becoming a reason for youth

٢. خطرت النسيم غدت
للصبابة السببا

3. How gentle its movement was
Like a live wire attracted

٣. ما أرق خطرته
كهربا بها انجذبا

4. The air fell in love
Fascinating the souls

٤. ألقح الهواء هوى
في النفوس واعجبا

5. No denial denies me
In love, nor a neck

٥. لا عذول يعذلني
في الهوى ولا رقبا

6. It lit in the darkness a flame
From it, what was ignited burned

٦. شب في الحشا لفح
منه شد ما التهبا

7. I do not say it sweetened me
Rather, I say it made sweet

٧. لا أقول عذبني
بل أقول قد عذبا

8. Its scent was good to me
Between reason and nurture

٨. طاب لي به أرج
بين سبب وربى

9. I walked in its ignorance
Traversing it, a hill

٩. رحت في مجاهلها
سالكا لها حدبا

10. Above its cliffs, a
Nightingale standing erect

١٠. قام فوق أيكته ال
عندليب منتصبا

11. It softened to me, so I sang with joy
Its neighbor, the side

١١. رق لي فشنف بالش
دو جاره الجنبا

12. While I was intoxicated
Reveling in it happily

١٢. بينما أنا ثمل
منتش به طربا

13. Some gazelles passed by
One after another, gracefully

١٣. غذ تسربت قطع
من شوارد لظبا

14. The wilderness clothed itself
Spreading out playfully

١٤. تذرع الفلاة خطى
تلو بعضها خببا

15. It embroidered lines
Adorning them with gems

١٥. تملأ الفضاء مرحا
تبسط الشجى لعبا

16. The noble one made them jewelry
Golden, handcrafted

١٦. دبجت خطوط خطى
طرزّت بها الكثبا

17. Above every turn
A cup, overflowing

١٧. صاغها الأصيل حلى
عسجديّة ذهبا

18. The gazelle fell into
The refuge of the gazelles, fleeing

١٨. فوق كل منعطف
كأس قرقف سكبا

19. A river, unveiling the veils
Shone towards its sunset

١٩. أهوت الغزالة في
مكنس الظبا هربا

20. I said hello to it
Good fortune has come near

٢٠. لاح نحو مغربها
نيرٌ جلا الحجبا

21. Opening the sanctuary
Of the best you will see in time

٢١. قلت مرحبا بهلا
ل السعادة اقتربا

22. So it is right, when
Our leader deserved wishes

٢٢. فاتح المحرم من
خير ما ترى حقبا

23. The most generous of people, noble
He whose manners have risen

٢٣. فالأحق حينئذ
بالهناء إذ وجبا

24. Literarily, to the position of literature
My words shine with him

٢٤. الأمير ناصرنا
أكرم الورى حسبا

25. Like shooting stars in his sky
Intoxicated is my pen

٢٥. من له ارتقى أدبي
في منصّة الأدبا

26. That has long been dry
Ask his pulpits

٢٦. أشرقت به كلمي
من سمائه شهبا

27. He is the most eloquent speaker
You who asked, you will find

٢٧. أسكر النهى قلمي
جير طالما خلبا

28. Signs that he wrote
None complained of

٢٨. إيه سل منابره
فهو أخطب الخطبا

29. Illness, nor fatigue
You will not find in his poetry

٢٩. أيها سألت تجد
آيها التي كتبا

30. Deviation or breach
Seeing good where

٣٠. ما اشتكى القريض به
علّة ولا نصبا

31. It is not avoided
Sometimes diving smoothly

٣١. لم تجده في سبب
للزحاف مرتكبا

32. Other times, concise
When the meter was hard

٣٢. في الذي يرى حسنا
لا تراه مجتنبا

33. Prosodically, and difficult
So our leader combined

٣٣. غاص فيه منسرحا
تارة ومقتضبا

34. The mighty, sought
His voice mounted

٣٤. حيث قل وزنهما
في العروض مذ صعبا

35. The most powerful, victorious
O leader, you lived

٣٥. فامتحدت سيدنا
بالأعز مطلبا

36. A reason for guidance
None complained of

٣٦. وامتطيت صوتها
إيه عز من غلبا

37. Hardship, or misfortune
In loyalty to him, the most caring

٣٧. إيه عشت يا ملك
كان للهدى سببا

38. What an excellent caring one
Do not extend from him

٣٨. ما اشتكى به أحد
شقة ولا وصبا

39. A hand without love between us
He is the essence of

٣٩. في الوفا له أرب
ما أجله أربا

40. His blessed house
His eloquent speech

٤٠. لا تمد منه يد
بيننا بغير حبا

41. How many minds did it capture
Do not think it

٤١. إنه الخلاصة من
آل بيته النقبا

42. Of reconciliation or confrontation
Where is the forbearance, more forbearing than

٤٢. سلسبيل منطقه
كم به العقول سبى

43. His forbearance, if reckoned
The hearts' owner, with what

٤٣. لا الشمول تحسبه
ف يالصفا ولا الضربا

44. He endowed him, and granted
We are all his sons, so we

٤٤. اين حلم أحنف من
حلمه إذا حسبا

45. Do not hope for anyone but him as a father
The adornment of life, so say

٤٥. مالك القلوب بما
خصه وما وهبا

46. It is nothing without him
God protected it through him

٤٦. كلنا البنون فلا
نرتجي سواه ابا

47. The best gain
Lasting for leadership, what

٤٧. زينة الحياة فقل
لا عدمتها نسبا

48. Pleased it, it desired
Awaits the Guardian, vigilantly

٤٨. صانها الإله به
فهي خير ما اكتسبا

49. In the ruling
He chose him, the One

٤٩. دام للإبالة ما
في صلاحها رغبا

50. Of Majesty, and selected
So the crescent smiles

٥٠. بات للمهيمن في الحا
كمين مرتقبا

51. Riding the clouds
It came to give us good news

٥١. اصطفى له سنة
ذو الجلال وانتخبا

52. Where our fortune caught up
Congratulations on its rising

٥٢. فالهلال مبتسم
يمتطي بها السحبا

53. Joy with it is vast
We are all humbled by it

٥٣. أقبلت تبشرنا
حيث حظنا ولبا

54. Drinking its pure water
Peace accompanies it

٥٤. حيت الأمير بما
يبتغيه مطلبا

55. Always accompanying
And happiness leads it

٥٥. مرحبا بطلعتها
فالهنا بها رحبا

56. Trailing behind it
And the King, our leader

٥٦. كلنا بها جذل
نخب صفوها شربا

57. Desired accepting it
Tunisia dates it

٥٧. السلام يصحبها
لن يزال مصطحبا

58. So may he live its right

٥٨. والسرور رائدها
ضمن ذيلها انسحبا

٥٩. والمليك سيدنا
في قبولها رغبا

٦٠. تونس تؤرخها
فليعش لها حقها