1. O pride of the glorious Hashemi house
O you the flourishing Tunisian
١. يا مفخر البيت الحسي
ني التونسي الزاهر
2. Your mention created a bouquet
In the midst of a fragrant garden
٢. خلقت ذكرك باقة
في وسط روض عاطر
3. And you entered the gardens of bliss
With the entrance of a bold horseman
٣. ودخلت جنات النعي
م دخول حر ظافر
4. Everyone appreciates what he did
Thankful over thankfulness
٤. كل يقدر ما صنع
ته شاكرا عن شاكر
5. Lawfully we date your birth
In times past
٥. شرعا نؤرخ مولدا
لك في الزمان الغابر
6. Your reign lasted seven years
After the tenth year
٦. أيام حكمك سبعة
من بعد عام عاشر
7. In it you united our hearts
With the hand of the wise master
٧. فيها جمعت قلوبنا
بيد الحكيم الماهر
8. And you owned the hearts of people
With a pure heart
٨. وملكت أفئدة الورى
لطفا بقلب طاهر
9. This is it, and in the seventies
The Victorious Lord called upon you
٩. هذا وفي السبعين قد
لبيت صوت القاهر
10. You met Him in Dhu al-Qi'dah
With an angry face
١٠. لاقيت في ذي القعدة ال
مولى بوجه نائر
11. And your tongue's state was saying
What does my poet say about me?
١١. ولسان حالك قائل
ماذا يقوله شاعري
12. So I answered Him seeking mercy
With tears filling my eyelids
١٢. فأجبته مسترحما
والدمع ملء محاجري
13. This is the loss of our land
Neither green nor denier
١٣. هذا فقيد بلادنا ال
خضرا ولا من ناكر
14. He is a pearl in their crown
Pleasing to the onlooker
١٤. هو درة في تاجهم
خلابة للناظر
15. His kindness adorned leadership
Those ruled loved him
١٥. زان الإمارة عطفه
أحبب به من آمر
16. He left landmarks in history
Which are the best landmarks
١٦. ترك المآثر في الضما
ئر وهي خير مآثر
17. If you asked, you found of his grace
An abundant ocean
١٧. ايا سألت ظفرت عن
بحر بفضله زاخر
18. He captivated minds with his kindness
Honored people with his generosity
١٨. سحر العقول بلطفه
أكرم به من ساحر
19. We don't forget him nor forget him
On the painful, remorseful day
١٩. ننسى ولا ننساه في ال
يوم العصيب الحاشر
20. When it was said, hand over the crown
To the grip of the defiant one
٢٠. مذ قيل ألقى التاج صا
حبه بكف الساخر
21. Hoping, like his nation, for justice
Oh this transgression!
٢١. يرجو كأمته العدا
لة يا لهذا العاذر
22. He showed his intentions openly
His state and the obvious
٢٢. أبدى نواياه ببا
طن حاله والظاهر
23. His name suffices the historian
This victorious Emir
٢٣. يكفي اسمه لمؤرخ
هذا الأمير الناصري