1. The year has passed with spring and wakefulness
And winter has come, fearful
١. قد ذهب الحول بالربيع وبالصحو
وجاء الشتاء مرهوبا
2. So which of your old voices, oh heart
Shall I murmur with to the youths?
٢. فأي أصواتك القدائم يا قلب
أناجي بها الشآبيبا
3. And what is the use of a melody I send forth
When there is none to hear the songs?
٣. وما انتفاعي باللحن أبعثه
وليس من يسمع التطاريبا
4. Where, and does the wounded grief of sorrow help
Add more creases to the face of life?
٤. أين وهل ينفع اللهيف أسىً
يزيد وجه الحياة تقطيبا
5. Locks I have scattered with my hands
From the light of my life, and returned despoiled
٥. غلائل قد نثرتها بيدي
عن نور عيشي وعدت مسلوبا
6. I who, had you believed me
Would have been something in life, esteemed
٦. أنا الذي كنت لو تصدقني
أكون شيئاً في الدهر محسوبا
7. Yet tribulations made me a chanter
As the days of time brought distress
٧. فصيرتني الخطوب زافرةً
كما أثار الزمان أنيوبا
8. Wondrous is fate! Did its partitioner
Intend our woe to be so wondrous?
٨. أعجب للحظ هل مقسمه
أراده ويلنا أعاجيبا
9. More generous than an arrow of hope for us
Everything we see is yearned for
٩. أجزل من سهمة الرجاء لنا
فكل شيءٍ نراه مطلوبا
10. But it has debased our status
If only what it willed were reversed!
١٠. لكنه قد أخس قدرتنا
يا ليت ما شاء كان مقلوبا
11. Wealth is security, and poverty ordained fate
So the heart shall not attain what it desires
١١. غنى أمان وفقر مقدرةٍ
فلن ينال الفؤاد مرغوبا