Feedback

My brothers, greetings and peace

يا أخلاي مرحبا وسلاما

1. My brothers, greetings and peace
Yes, a night that gathers us in harmony

١. يا أخلاي مرحباً وسلاماً
نعم ليل يضمنا في نظام

2. Between a cup, brotherhood, and blessings
A night among brothers and wine

٢. بين كأس وأخوة ونعما
ليلة بين أخوة ومدام

3. This spring has come bright and you have come
Like it after the long epoch of clouds

٣. جاء هذا الربيع طلقاً وجئتم
مثله بعد طول عهد الغمام

4. So it quenched the earth, its Lord, and quenched
My soul, watering it over the days

٤. فسقى الأرض ربها وسقيم
مهجتي ريها على الأيام

5. Gardens of spring are around
And gardens of our tender friendship

٥. فرياضٌ من الربيع حوال
ورياض من ودنا البسام

6. And for my life, were it not for you we would not care
For false gardens with folded sleeves

٦. ولعمري لولاكم ما عبأنا
برياض مفترة الأكمام

7. And the gardens of spring are green but
You are its sweetest, most fragrant roses

٧. ورياض الربيع خضر ولكن
أنتم وردها الذكي الشمام

8. A friend may smell a whiff of his brother's breath
Even if he does not smell a drop of perfume

٨. قد يشم الصديق من نفحة الأخ
وان مالا يشم قطر الرهام

9. You, my brothers, are my spring, not that
For time has no long stay

٩. أنتم أخوتي ربيعي لا ذاك
فما للزمان طول مقام

10. Spring will not miss my livelihood as long as
Love endures or you tend to my affairs

١٠. لن يفوت الربيع عيشي ما أص
فيتم الود أو رعيتم ذمامي

11. Our affection gathered us so we wore
A cloak warming over the bodies

١١. جمعتنا مودة فلبسنا
ثوباً ضافياً على الأجسام

12. This night of mine deserves to have its years
Make the heart yearn for darkness

١٢. ليلتي هذه جدير سناها
أن يشوق الفؤاد للإظلام

13. And when nights bring you good company and fragrance
Hope for their favor

١٣. والليالي إذا أتتك بإحسا
ن وطيبٍ أطمعن في الإنعام

14. So let them come again to the like of this
After days, a period, and gathering

١٤. فلتكن كرةٌ إلى مثل هذا
بعد أيام فترةٍ وجمام

15. To me, night and day are the same
When you appear in the darkness

١٥. عندي الليل والنهار سواء
حين تبدون في سواد الظلام

16. And if I say that I am thankful
I spread thanks in the generous rhymes

١٦. ولئن عدت أنني لشكور
أنشر الشكر في القوافي الكرام

17. So seize that tongue, for the
Tongues have no control over eloquent speech

١٧. فاغتنم ذاك اللسان فإن ال
ملك للألسن الفصاح الكلام