Feedback

Sleep was driven away from me by cares after cares,

ุฐุงุฏ ุนู†ู‰ ุงู„ู†ูˆู… ู‡ู… ุจุนุฏ ู‡ู…

1. Sleep was driven away from me by cares after cares,
And from cares come tribulation and sickness.

ูก. ุฐุงุฏูŽ ุนูŽู†ู‰ ุงู„ู†ูŽูˆู…ูŽ ู‡ูŽู…ูŒู‘ ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูŽู…ู‘
ูˆูŽู…ูู† ุงู„ู‡ูŽู…ูู‘ ุนูŽู†ุงุกูŒ ูˆูŽุณูŽู‚ูŽู…

2. After my companions fell asleep, and my night was sleepless,
แนฌalแธฅah came knocking at my tent flap.

ูข. ุทูŽุฑูŽู‚ูŽุช ุทูŽู„ุญูŽุฉู ุฑูŽุญู„ูŠ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ู†ุงู…ูŽ ุฃูŽุตุญุงุจู‰ ูˆูŽู„ูŽูŠู„ูŠ ู„ูŽู… ุฃูŽู†ูŽู…

3. When she came knocking, we said "Welcome to the guest,
Although the time is unseemly."

ูฃ. ุทูŽุฑูŽู‚ูŽุชู†ุง ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูู„ู†ุง ุฅูุฐ ุฃูŽุชูŽุช
ู…ูŽุฑุญูŽุจุงู‹ ุจูุงู„ุฒูŽูˆุฑู ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู† ุฃูŽู„ูŽู…ู‘

4. When she sat down, she gave the example,
Stated by the eloquent without error,

ูค. ุถูŽุฑูŽุจูŽุช ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุณุชูŽู‚ูŽู„ูŽุช ู…ูŽุซูŽู„ุงู‹
ู‚ุงู„ูŽู‡ู ุงู„ู‚ููˆู‘ุงู„ู ุนูŽู† ุบูŽูŠุฑู ูˆูŽู‡ูŽู…

5. An example given by our rulers -
That in his home, the judge is sought.

ูฅ. ู…ูŽุซูŽู„ุงู‹ ูŠูŽุถุฑูุจูู‡ู ุญููƒุงู…ูู†ุง
ู‚ูŽูˆู„ูู‡ูู… ูู‰ ุจูŽูŠุชูู‡ู ูŠูุคุชู‰ ุงู„ุญูŽูƒูŽู…

6. Her words gave the right answer:
"He who can give is praised, he who is miserly is blamed."

ูฆ. ููŽุฃูŽุฌุงุจูŽุช ุจูุตูˆุงุจู ู‚ูŽูˆู„ูŽู‡ุง
ู…ูŽู† ูŠูŽุฌูุฏ ูŠูุญู…ูŽุฏ ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุจุฎูŽู„ ูŠูุฐูŽู…

7. Verily Khฤlid was generous at his peak
After the greatest calamity befell him.

ูง. ุฅูู†ูŽู‘ู…ุง ุฌุงุฏูŽ ุจูุดูŽุฃุณู ุฎุงู„ูุฏูŒ
ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุญุงู‚ูŽุช ุจูู‡ู ุฅูุญุฏู‰ ุงู„ุนูุธูŽู…

8. From the deaths that vie with one another to take him -
They hasten to pick his flesh and blood.

ูจ. ู…ูู† ู…ูŽู†ุงูŠุง ูŠูŽุชูŽุฎุงุณูŽูŠู†ูŽ ุจูู‡ู
ูŠูŽุจุชูŽุฏูุฑู†ูŽ ุงู„ุฒูˆู„ูŽ ู…ูู† ู„ูŽุญู…ู ูˆูŽุฏูŽู…

9. Early rising, with a bright forehead,
His company is good, without dullness.

ูฉ. ุจุงูƒูุฑู ุงู„ุฌูŽูู†ูŽุฉู ุฑูุจุนููŠูู‘ ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ุญูŽุณูŽู†ูŒ ู…ูŽุฌู„ูุณูู‡ู ุบูŽูŠุฑู ู„ูุทูŽู…

10. He makes wealth flowing gifts,
For spending wealth to protect honor is integrity.

ูกู . ูŠูŽุฌุนูŽู„ู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ุนูŽุทุงูŠุง ุฌูŽู…ูŽู‘ุฉู‹
ุฅูู†ูŽู‘ ุจูŽุฐู„ูŽ ุงู„ู…ุงู„ู ููŠ ุงู„ุนูุฑุถู ุฃูู…ูŽู…

11. The noble soul does not care for it -
Loss of wealth, so long as honor is safe.

ูกูก. ู„ุง ูŠูุจุงู„ูŠ ุทูŽูŠูู‘ุจู ุงู„ู†ูŽูุณู ุจูู‡ู
ุนูŽุทูŽุจูŽ ุงู„ู…ุงู„ู ุฅูุฐุง ุงู„ุนูุฑุถู ุณูŽู„ูู…

12. Do not say, if you do not intend
To fulfill the promise, "yes" in anything.

ูกูข. ู„ุง ุชูŽู‚ูˆู„ูŽู†ูŽู‘ ุฅูุฐุง ู…ุง ู„ูŽู… ุชูุฑูุฏ
ุฃูŽู† ุชูุชูู…ูŽู‘ ุงู„ูˆูŽุนุฏูŽ ููŠ ุดูŽูŠุกู ู†ูŽุนูŽู…

13. Better is the word "yes" after "no"
Than the word "no' after "yes."

ูกูฃ. ุญูŽุณูŽู†ูŒ ู‚ูŽูˆู„ู ู†ูŽุนูŽู… ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู„ุง
ูˆูŽู‚ูŽุจูŠุญูŒ ู‚ูŽูˆู„ู ู„ุง ุจูŽุนุฏูŽ ู†ูŽุนูŽู…

14. Verily, "no" after "yes" is an outrage,
So begin with "no" if you fear regret.

ูกูค. ุฅูู†ูŽู‘ ู„ุง ุจูŽุนุฏูŽ ู†ูŽุนูŽู… ูุงุญูุดูŽุฉูŒ
ููŽุจูู„ุง ููŽุงูุจุฏูŽุฃ ุฅูุฐุง ุฎููุชูŽ ุงู„ู†ูŽุฏูŽู…

15. And if you say "yes," then be patient with it
By fulfilling your promise - for breaking faith is blame.

ูกูฅ. ููŽุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชูŽ ู†ูŽุนูŽู… ููŽุงูุตุจูุฑ ู„ูŽู‡ุง
ุจูู†ูŽุฌุงุญู ุงู„ูˆูŽุนุฏู ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ุฎูู„ููŽ ุฐูŽู…

16. And know that blame is a flaw in the youth.
Whoever does not avoid blame will be blamed.

ูกูฆ. ูˆูŽุงูุนู„ูŽู…ูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ุฐูŽู…ูŽู‘ ู†ูŽู‚ุตูŒ ู„ูู„ููŽุชู‰
ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ู„ุง ูŠูŽุชูŽู‘ู‚ู ุงู„ุฐูŽู…ูŽู‘ ูŠูุฐูŽู…

17. Honor your neighbor and tend to his rights,
For a youth's recognizing rights is nobility.

ูกูง. ุฃููƒุฑูู…ู ุงู„ุฌุงุฑูŽ ูˆูŽุฃูŽุฑุนู‰ ุญูŽู‚ูŽู‘ู‡ู
ุฅูู†ูŽู‘ ุนูุฑูุงู†ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ุญู‚ูŽู‘ ูƒูŽุฑูŽู…

18. My abode is one of Ma'add in the dwellings,
And to me belong the robe and the noble spear.

ูกูจ. ุฃูŽู†ุง ุจูŽูŠุชูŠ ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุฏูู‘ ููŠ ุงู„ุฐูุฑู‰
ูˆูŽู„ููŠูŽ ุงู„ู‡ุงู…ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ููŽุฑุนู ุงู„ุฃูŽุดูŽู…

19. You will not see me sitting fourth in a gathering
Among the flesh of the people, like a ravening lion.

ูกูฉ. ู„ุง ุชูŽุฑุงู†ูŠ ุฑุงุชูุนุงู‹ ููŠ ู…ูŽุฌู„ูุณู
ููŠ ู„ูุญูˆู…ู ุงู„ู†ุงุณู ูƒูŽุงู„ุณูŽุจุนู ุงู„ุถูŽุฑูู…

20. Verily, the worst of people is he who grins at me
When he meets me, and speaks ill when I am absent.

ูขู . ุฅูู†ูŽู‘ ุดูŽุฑูŽู‘ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽู† ูŠูŽูƒุดูุฑู ู„ูŠ
ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽู„ู‚ุงู†ูŠ ูˆูŽุฅูู† ุบูุจุชู ุดูŽุชูŽู…

21. With evil words my ears have become burdened
And there is no deafness in me.

ูขูก. ูˆูŽูƒู„ุงู…ู ุณูŽูŠูู‘ุฆู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽู‚ูŽุฑูŽุช
ุนูŽู†ู‡ู ุฃูุฐูู†ุงูŠูŽ ูˆูŽู…ุง ุจูŠ ู…ูู† ุตูŽู…ูŽู…

22. So I was patient, fearing that an ignorant man might see
That I am as he claimed.

ูขูข. ููŽุชูŽุนูŽุฒูŽู‘ูŠุชู ุฎูŽุดุงุฉ ุฃูŽู† ูŠูŽุฑู‰
ุฌุงู‡ูู„ูŒ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ูƒูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฒูŽุนูŽู…

23. Yet forgiveness and turning away from
The owner of malice is more lasting, even if he is unjust.

ูขูฃ. ูˆูŽู„ูŽุจูŽุนุถู ุงู„ุตูŽูุญู ูˆูŽุงู„ุฅูุนุฑุงุถู ุนูŽู†
ุฐูŠ ุงู„ุฎูŽู†ุง ุฃูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุธูŽู„ูŽู…

24. I make wealth a shield for my honor,
For the best wealth is that which removes debts.

ูขูค. ุฃูŽุฌุนูŽู„ู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ู„ูุนูุฑุถูŠ ุฌูู†ูŽู‘ุฉู‹
ุฅูู†ูŽู‘ ุฎูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู…ุงู„ู ู…ุง ุฃูŽุฏู‘ู‰ ุงู„ุฐูู‘ู…ูŽู