Feedback

O eye, be generous with flowing tears

ูŠุงุนูŠู† ุฌูˆุฏูŠ ุจุงู„ุฏู…ูˆุน ุงู„ุณุฌูˆู„

1. O eye, be generous with flowing tears
And weep for a rock with pouring tears

ูก. ูŠุงุนูŽูŠู†ู ุฌูˆุฏูŠ ุจูุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุงู„ุณูุฌูˆู„
ูˆูŽุงูุจูƒูŠ ุนูŽู„ู‰ ุตูŽุฎุฑู ุจูุฏูŽู…ุนู ู‡ูŽู…ูˆู„

2. Do not fail me when grief makes me weep
For this, O eye, is no time for weakness

ูข. ู„ุง ุชูŽุฎุฐูู„ูŠู†ูŠ ุนูู†ุฏูŽ ุฌูŽุฏู‘ู ุงู„ุจููƒุง
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุฐุง ูŠุงุนูŽูŠู†ู ูˆูŽู‚ุชูŽ ุงู„ุฎูŽุฐูˆู„

3. Weep for Abu Hassรขn and let flow
For the beautiful guest who camps

ูฃ. ุงูุจูƒูŠ ุฃูŽุจุง ุญูŽุณู‘ุงู†ูŽ ูˆูŽุงูุณุชูŽุนุจูุฑูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ู ุงู„ู…ูุณุชูŽุถุงูู ุงู„ู…ูŽุฎูŠู„

4. How good a brother of valor he was
Widows of the tribe came to him at dawn

ูค. ู†ูุนู…ูŽ ุฃูŽุฎูˆ ุงู„ุดูŽุชูˆูŽุฉู ุญูŽู„ู‘ูŽุช ุจูู‡ู
ุฃูŽุฑุงู…ูู„ู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุจูŽู„ูŠู„

5. Announcing their claim to him in the house
And how good a neighbor he was in times

ูฅ. ูŠูŽุฃุชูŠู†ูŽู‡ู ู…ูุณุชูŽุนุตูู…ุงุชู ุจูู‡ู
ูŠูุนู„ูู†ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฏุงุฑู ุจูุฏูŽุนูˆู‰ ุงู„ุฃูŽู„ูŠู„

6. Of crisis, when people resorted to a weak neighbor
His face showed his kindness

ูฆ. ูˆูŽู†ูุนู…ูŽ ุฌุงุฑู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŠ ุฃูŽุฒู…ูŽุฉู
ุฅูุฐุง ุงูู„ุชูŽุฌุง ุงู„ู†ุงุณู ุจูุฌุงุฑู ุฐูŽู„ูŠู„

7. Blessed was he, a gentle guide
He did not restrict his grace to himself

ูง. ุฏูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุนุฑูˆููู‡ู ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ุจูˆุฑููƒูŽ ููŠู‡ู ู‡ุงุฏููŠุงู‹ ู…ูู† ุฏูŽู„ูŠู„

8. But was generous to those who sought his bounty
People knew him to be

ูจ. ู„ุง ูŠูŽู‚ุตูุฑู ุงู„ููŽุถู„ูŽ ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽูุณูู‡ู
ุจูŽู„ ุนูู†ุฏูŽู‡ู ู…ูŽู† ู†ุงุจูŽู‡ู ููŠ ููุถูˆู„

9. In the highest abode, no paltry man
His gifts were plentiful, and his hospitality

ูฉ. ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑูŽููŽ ุงู„ู†ุงุณู ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุจูุงู„ู…ูŽู†ุฒูู„ู ุงู„ุฃูŽุชู„ูŽุนู ุบูŽูŠุฑู ุงู„ุถูŽุฆูŠู„

10. The hospitality of a generous man to generous men
His opinion was wise, and his words

ูกู . ุนูŽุทุงุคูู‡ู ุฌูŽุฒู„ูŒ ูˆูŽุตูŽูˆู„ุงุชูู‡ู
ุตูŽูˆู„ุงุชู ู‚ูŽุฑู…ู ู„ูู‚ูุฑูˆู…ู ุตูŽุคูˆู„

11. Contained advice to cure the sickness of rancor
He was no niggard to turn his back

ูกูก. ูˆูŽุฑูŽุฃูŠูู‡ู ุญููƒู…ูŒ ูˆูŽููŠ ู‚ูŽูˆู„ูู‡ู
ู…ูŽูˆุงุนูุธูŒ ูŠูุฐู‡ูุจู†ูŽ ุฏุงุกูŽ ุงู„ุบูŽู„ูŠู„

12. Or bear a heavy burden in this life
No greedy man, when asked to give

ูกูข. ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฎูŽุจู‘ู ู…ุงู†ูุนู ุธูŽู‡ุฑูŽู‡ู
ู„ุง ูŠูŽู†ู‡ูŽุถู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ุจูุนูุจุกู ุซูŽู‚ูŠู„

13. And generosity narrowed the breasts of the greedy
Time has treated me harshly, curse it

ูกูฃ. ูˆูŽู„ุง ุจูุณูŽุนู‘ุงู„ู ุฅูุฐุง ูŠูุฌุชูŽุฏู‰
ูˆูŽุถุงู‚ูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ุตูŽุฏุฑู ุงู„ุณูŽุนูˆู„

14. For the knight of knights and the agile
You left me amidst a worthless people

ูกูค. ู‚ูŽุฏ ุฑุงุนูŽู†ูŠ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ููŽุจูุคุณุงู‹ ู„ูŽู‡ู
ุจููุงุฑูุณู ุงู„ููุฑุณุงู†ู ูˆูŽุงู„ุฎูŽู†ุดูŽู„ูŠู„

15. I wander among them like a shackled captive

ูกูฅ. ุชูŽุฑูŽูƒุชูŽู†ูŠ ูˆูŽุณุทูŽ ุจูŽู†ูŠ ุนูู„ู‘ูŽุฉู
ุฃูŽุฏูˆุฑู ููŠู‡ูู… ูƒูŽุงู„ู„ูŽุนูŠู†ู ุงู„ู†ูŽู‚ูŠู„