1. My eyes, why do you not weep copiously
With abundant tears, not just a few drops
ูก. ุฃูุนููููููู ููููุง ุชูุจูููุงูู ุนููู ุตูุฎุฑู
ุจูุฏูู
ุนู ุญูุซูุซู ูุง ุจูููุกู ูููุง ููุฒุฑู
2. And pour forth tears or sprinkle them
Upon the benevolent, generous, and noble lord
ูข. ููุชูุณุชููุฑูุบุงูู ุงูุฏูู
ุนู ุฃูู ุชูุฐุฑููุงูููู
ุนููู ุฐู ุงูููุฏู ููุงูุฌูุฏู ููุงูุณููููุฏู ุงูุบูู
ุฑู
3. Why do you not weep over the one with two right hands
Along with the bereaved, stripped of patience
ูฃ. ููู
ุง ููููู
ุง ุนูู ุฐู ููู
ูููููู ููุงูุจูููุง
ุนูููููู ู
ูุนู ุงูุจุงูู ุงูู
ูุณููููุจู ู
ูู ุตูุจุฑู
4. As if he had never welcomed a seeker of needs
With a shining face and a heart laid bare
ูค. ููุฃูู ููู
ููููู ุฃูููุงู ููุทุงููุจู ุญุงุฌูุฉู
ูููุงูู ุจูููุฌู ุงูููุฌูู ู
ููุดูุฑูุญู ุงูุตูุฏุฑู
5. As if he had never rode exquisite horses
To quench the edges of the sandy desert
ูฅ. ููููู
ููุบุฏู ูู ุฎูููู ู
ูุฌููููุจูุฉู ุงููููุง
ููููุฑูููู ุฃูุทุฑุงูู ุงูุฑูุฏููููููุฉู ุงูุณูู
ุฑู
6. For such is the way of death when its ill fortune struck you
Making the youths come after you or pass you by
ูฆ. ููุดูุฃูู ุงูู
ููุงูุง ุฅูุฐ ุฃูุตุงุจููู ุฑููุจููุง
ููุชูุบุฏู ุนููู ุงูููุชูุงูู ุจูุนุฏููู ุฃูู ุชูุณุฑู
7. Who will guarantee goodwill with his own wealth
Or host guests as you used to host
ูง. ููู
ูู ููุถู
ููู ุงูู
ูุนุฑููู ูู ุตููุจู ู
ุงูููู
ุถูู
ุงูููู ุฃูู ูููุฑู ุงูุถููููู ููู
ุง ุชููุฑู
8. Scattered about like locusts set loose
With a rumbling that fills hearts with panic
ูจ. ููู
ูุจุซูุซูุฉู ู
ูุซูู ุงูุฌูุฑุงุฏู ููุฒูุนุชููุง
ูููุง ุฒูุฌููู ููู
ูุง ุงูููููุจู ู
ููู ุงูุฐูุนุฑู
9. You met them at dawn with horses charging as if
They were locusts blown by the wind of Najd toward the sea
ูฉ. ุตูุจูุญุชูููู
ู ุจูุงูุฎูููู ุชูุฑุฏู ููุฃูููููุง
ุฌูุฑุงุฏู ุฒูููุชูู ุฑูุญู ููุฌุฏู ุฅููู ุงูุจูุญุฑู
10. And yet you paired truth with the chosen onesโ attire
And with a swimming gaze and an innocent stead
ูกู . ูููุงุฆูู ููุฑููุชู ุงูุญูููู ู
ูู ุซููุจู ุตููููุฉู
ููู
ูู ุณุงุจูุญู ุทูุฑูู ููู
ูู ูุงุนูุจู ุจููุฑู
11. And a eulogy whose procession had marched ahead
For my anxious soul to catch up at the boulder
ูกูก. ูููุงุฆูููุฉู ููุงูููุนุดู ููุฏ ูุงุชู ุฎูุทูููุง
ููุชูุฏุฑููููู ูุง ููููู ูููุณู ุนููู ุตูุฎุฑู
12. Woe to the mother of those who carried him
To the grave - what are they taking to the grave?
ูกูข. ุฃููุง ุซูููููุช ุฃูู
ูู ุงูููุฐููู ู
ูุดููุง ุจููู
ุฅููู ุงูููุจุฑู ู
ุงุฐุง ููุญู
ููููู ุฅููู ุงูููุจุฑู
13. And what does the grave hide beneath its soil
Of good, o misery of events and fate?
ูกูฃ. ููู
ุงุฐุง ูููุงุฑู ุงูููุจุฑู ุชูุญุชู ุชูุฑุงุจููู
ู
ููู ุงูุฎููุฑู ูุง ุจูุคุณู ุงูุญููุงุฏูุซู ููุงูุฏููุฑู
14. Of wisdom in consolation, generosity and benevolence
The day after, the left-handed and destitute are seen
ูกูค. ููู
ู ุงูุญูุฒู
ู ูู ุงูุนูุฒูุงุกู ููุงูุฌูุฏู ููุงูููุฏู
ุบูุฏุงุฉู ููุฑู ุญูููู ุงูููุณุงุฑูุฉู ููุงูุนูุณุฑู
15. He was refined in all matters, truly
Of exalted hands, not to be deterred by rebuke
ูกูฅ. ููููุฏ ูุงูู ูู ููููู ุงูุฃูู
ูุฑู ู
ูููุฐููุจุงู
ุฌููููู ุงูุฃููุงุฏู ูุง ููููููููู ุจูุงูุฒูุฌุฑู
16. And if you met him drinking, you met no debauchery
Nor one violating the covenants of discretion and composure
ูกูฆ. ููุฅูู ุชูููููู ูู ุงูุดูุฑุจู ูุง ุชูููู ูุงุญูุดุงู
ูููุง ูุงููุซุงู ุนููุฏู ุงูุณูุฑุงุฆูุฑู ููุงูุตูุจุฑู
17. So let no grave containing his persona
That poured upon it the rain of every downpour
ูกูง. ูููุง ููุจุนูุฏูู ููุจุฑู ุชูุถูู
ูููู ุดูุฎุตููู
ููุฌุงุฏู ุนูููููู ููููู ูุงููููุฉู ุงูููุทุฑู