Feedback

My eyes wept and their tears flowed

ุจูƒุช ุนูŠู†ูŠ ูˆุนุงูˆุฏู‡ุง ู‚ุฐุงู‡ุง

1. My eyes wept and their tears flowed
With heavy rain, relentless in sorrowโ€™s load

ูก. ุจูŽูƒูŽุชู’ ุนูŽูŠู’ู†ูŠ ูˆุนุงูˆูŽุฏูŽู‡ุง ู‚ูŽุฐุงู‡ุง
ุจุนูˆู‘ูŽุงุฑู ูู…ุง ุชู‚ุถูŠ ูƒุฑุงู‡ุง

2. Upon a rock, and what youth compares to rock
When claws cannot make a scratch or erode

ูข. ุนู„ู‰ ุตูŽุฎู’ุฑูุŒ ูˆุฃูŠู‘ ูุชู‹ู‰ ูƒุตูŽุฎู’ุฑู
ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ู†ู‘ุงุจู ู„ู… ุชูŽุฑู’ุฃู…ู’ ุทูู„ุงู‡ุง

3. The finest of youths, none reached his peak
Nor would be marred, once reaching its mode

ูฃ. ููŽุชู‰ ุงู„ููุชู’ูŠุงู†ู ู…ุง ุจูŽู„ูŽุบูˆุง ู…ูŽุฏุงู‡ู
ูˆู„ุง ูŠูŽูƒู’ุฏูŽู‰ ุฅุฐุง ุจู„ุบูŽุชู’ ูƒูุฏุงู‡ุง

4. I swore by the Lord of lofty al-Sahab
To the sacred house, pilgrimage's abode

ูค. ุญู„ูุชู ุจุฑุจูู‘ ุตู‡ุจู ู…ุนูŠู„ุงุชู
ุงู„ู‰ ุงู„ุจูŠุชู ุงู„ู…ุญุฑู‘ูŽู…ู ู…ู†ุชู‡ุงู‡ุง

5. If Banu 'Amr grieved for him
Then Banu 'Amr lost a lion untold

ูฅ. ู„ุฆู†ู’ ุฌุฒุนุชู’ ุจู†ูˆ ุนู…ุฑููˆ ุนู„ูŠู‡ู
ู„ู‚ุฏู’ ุฑุฒุฆุชู’ ุจู†ูˆ ุนู…ุฑููˆ ูุชุงู‡ุง

6. With one palm he grabs, with another
He milks, when the dirt of his valley is cold

ูฆ. ู„ู‡ู ูƒูู‘ูŒ ูŠุดุฏู‘ู ุจู‡ุง ูˆูƒูู‘ูŒ
ุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽุจู ู…ุง ูŠุฌููู‘ ุซุฑูŽู‰ ู†ูŽุฏุงู‡ุง

7. You see the women of Sulaym
Tears flowing like dew, crying aloud

ูง. ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูู…ู‘ ุงู„ุฌูŽุญุงุฌูุญูŽ ู…ู† ุณูู„ูŽูŠู’ู…ู
ูŠูŽุจูู„ู‘ ู†ูŽุฏูŽู‰ ู…ูŽุฏุงู…ูุนู‡ุง ู„ูุญุงู‡ุง

8. For the generous man, praiseworthy and brave
In the valley of clamor, buried below

ูจ. ุนู„ู‰ ุฑุฌู„ู ูƒุฑูŠู…ู ุงู„ุฎูŠู…ู ุงุถุญู‰
ุจุจุทู†ู ุญููŠุฑุฉ ู ุตุฎุจู ุตุฏุงู‡ุง

9. Let the virtuous rock of Ma'add weep
Of withered dreams and glories forego

ูฉ. ู„ูŠูŽุจู’ูƒู ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ุตูŽุฎุฑุงู‹ ู…ู† ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู
ุฐูŽูˆูˆ ุฃุญู„ุงู…ูู‡ุง ูˆุฐูˆูˆ ู†ูู‡ุงู‡ุง

10. And horses you shrouded in steedsโ€™ round
Spinning amidst them while breathing their woe

ูกู . ูˆุฎูŽูŠู’ู„ู ู‚ุฏู’ ู„ูŽููŽูู’ุชูŽ ุจุฌูŽูˆู’ู„ู ุฎูŽูŠู’ู„ู
ูุฏุงุฑุชู’ ุจูŠู†ูŽ ูƒุจุดูŠู‡ุง ุฑุญุงู‡ุง

11. Excelling men of many fine traits
Above the rest, with bounties bestowed

ูกูก. ุชุฑูู‘ูŽุนูŽ ูุถู„ู ุณุงุจุบุฉ ู ุฏู„ุงุตู
ุนู„ู‰ ุฎูŽูŠู’ูุงู†ูŽุฉ ู ุฎูŽููู‚ู ุญูŽุดุงู‡ุง

12. Rushing when calamities beset
With death's cup, in time of need showed

ูกูข. ูˆุชุณุนู‰ ุญูŠู†ูŽ ุชุดุชุฌุฑู ุงู„ุนูˆุงู„ูŠ
ุจูƒุฃุณู ุงู„ู…ูŽูˆู’ุชู ุณุงุนูŽุฉ ูŽ ู…ูุตู’ุทูŽู„ุงู‡ุง

13. Guarding and protecting, when perils neared
Announcing to the tribe, lest fears erode

ูกูฃ. ู…ุญุงูุธุฉ ู‹ ูˆู…ุญู…ูŠุฉ ู‹ ุงุฐุง ู…ุง
ู†ุจุง ุจุงู„ู‚ูˆู…ู ู…ู†ู’ ุฌุฒุนู ู„ุธุงู‡ุง

14. Leaving it kindled with raging stabs
Harboring them when all else corrode

ูกูค. ูุชุชุฑููƒูู‡ุง ู‚ุฏู ุงุถุทูŽุฑูŽู…ูŽุชู’ ุจุทูŽุนู’ู†ู
ุชูŽุถูŽู…ู‘ู†ูŽู‡ู ุฅุฐุง ุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ูƒูู„ุงู‡ุง

15. Who will host the guest when north winds gust
Shaking the tent stakes that firmly towed?

ูกูฅ. ูู…ูŽู†ู’ ู„ู„ุถู‘ูŠู’ูู ุฅู†ู’ ู‡ูŽุจู‘ุชู’ ุดูŽู…ุงู„ูŒ
ู…ุฒุนุฒุนุฉ ูŒ ุชุฌู„ูˆุจู‡ุง ุตุจุงู‡ุง

16. Its chill made the she-camels huddle for warmth
To the rooms, displaying themselves in full show

ูกูฆ. ูˆุฃู„ุฌุง ุจูŽุฑู’ุฏูู‡ุง ุงู„ุฃุดูˆุงู„ูŽ ุญูุฏู’ุจุงู‹
ุงู„ู‰ ุงู„ุญุฌุฑุงุชู ุจุงุฏูŠุฉ ู‹ ูƒู„ุงู‡ุง

17. If you stayed with Banu Sahar's line
Feeding guests is a duty they owed

ูกูง. ู‡ู†ุงู„ููƒูŽ ู„ูˆู’ ู†ูŽุฒูŽู„ู’ุชูŽ ุจุขู„ู ุตูŽุฎู’ุฑู
ู‚ูุฑู‰ ุงู„ุฃุถูŠุงูู ุดูŽุญู’ู…ุงู‹ ู…ู† ุฐุฑุงู‡ุง

18. But when Sahar died, I could not control
Preceding tears that plentifully flowed

ูกูจ. ูู„ู…ู’ ุงู…ู„ูƒู’ ุบุฏุงุฉ ูŽ ู†ุนูŠูู‘ ุตุฎุฑู
ุณูˆุงุจู‚ูŽ ุนุจุฑุฉ ู ุญู„ุจุชู’ ุตุฑุงู‡ุง

19. You left your feeder and transporter
By an abandoned grave, its glory owed

ูกูฉ. ุฃู…ูุทุนูู…ูŽูƒูู…ู’ ูˆุญุงู…ูู„ูŽูƒูู…ู’ ุชุฑูŽูƒุชู…ู’
ู„ุฏู‰ ุบุจุฑุงุกูŽ ู…ู†ู‡ุฏู…ู ุฑุฌุงู‡ุง

20. Let your people cry for the noble traits
And virtues in you that flourished and glowed

ูขู . ู„ูŠูŽุจู’ูƒู ุนู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู‚ูˆู’ู…ููƒูŽ ู„ู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูˆู„ู„ู‡ูŽูŠู’ุฌุงุกูุŒ ุฅู†ู‘ูƒูŽ ู…ุง ููŽุชุงู‡ุง

21. With you gone, the mare is relieved
If only steeds could see their riders abode!

ูขูก. ูˆู‚ุฏู’ ูู‚ุฏุชูƒูŽ ุทู„ู‚ุฉ ู ูุงุณุชุฑุงุญุชู’
ูู„ูŠุชูŽ ุงู„ุฎูŠู„ูŽ ูุงุฑุณู‡ุง ูŠุฑุงู‡ุง