1. O my eyes, shed tears generously,
And sobbing laments after stumbling,
١. يا عَينِ جودي بِدَمعٍ مِنكِ تَهمالِ
وَعَبرَةٍ بِنَحيبٍ بَعدَ إِعوالِ
2. Do not grow weary of shedding freely, unfailing,
A downpour like the twilight with long shadows.
٢. لا تَسأَمي أَن تَجودي غَيرَ خاذِلَةٍ
فَيضاً كَفَيضِ غُروبٍ ذاتِ أَوشالِ
3. And cry for a rock enduring through the ages, wail
Until you adorn a tomb between mountains.
٣. وَاِبكي لِصَخرٍ طِوالَ الدَهرِ وَاِنتَحِبي
حَتّى تُحُلّي ضَريحاً بَينَ أَجبالِ
4. Oh how my soul yearns for a rock, and yearned
My soul when heroes gathered with heroes.
٤. يا لَهفَ نَفسي عَلى صَخرٍ وَقَد لَهِفَت
نَفسي إِذا اِلتَفَّ أَبطالٌ بِأَبطالِ
5. And cry for him the nightly visitor, achieving
True generosity and giving wealth.
٥. وَاِبكيهِ لِلطارِقِ المُنتابِ نائِلَهُ
وَفي الحَقيقَةِ وَالإِعطاءِ لِلمالِ
6. And cry for him, for the horses beneath the saddle blankets morose,
As if their shoulders were draped with chainmail.
٦. وَاِبكيهِ لِلخَيلِ تَحتَ النَقعِ عابِسَةً
كَأَنَّ أَكتافَها عُلَّت بِجِريالِ
7. Warding them off from the death struggle, repelling
Like a lion guarding a den beyond the cubs.
٧. يَذودُها عَن حِمامِ المَوتِ ذائِدَةٌ
كَاللَيثِ يَحمي عَريناً دونَ أَشبالِ
8. God watered a tomb most glorious,
And its soul with copious destined rains.
٨. سَقى الإِلَهُ ضَريحاً جَنَّ أَعظُمَهُ
وَروحَهُ بِغَزيرِ المُزنِ هَطّالِ