Feedback

My eyes wept, and their tears resumed their flow,

ุจูƒุช ุนูŠู†ูŠ ูˆุนุงูˆุฏู‡ุง ู‚ุฐุงู‡ุง

1. My eyes wept, and their tears resumed their flow,
With a traveler, but they cannot satisfy their grief,

ูก. ุจูŽูƒูŽุช ุนูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุนุงูˆูŽุฏูŽู‡ุง ู‚ูŽุฐุงู‡ุง
ุจูุนููˆู‘ุงุฑู ููŽู…ุง ุชูŽู‚ุถูŠ ูƒูŽุฑุงู‡ุง

2. Upon a rock, and which gallant is as rock,
When the spearheads cannot make it recoil,

ูข. ุนูŽู„ู‰ ุตูŽุฎุฑู ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ููŽุชู‰ู‹ ูƒูŽุตูŽุฎุฑู
ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู†ุงุจู ู„ูŽู… ุชูŽุฑุฃูŽู… ุทูู„ุงู‡ุง

3. The gallant of gallants, they have not reached his extent,
Nor does he weaken when he reaches his limit,

ูฃ. ููŽุชู‰ ุงู„ููุชูŠุงู†ู ู…ุง ุจูŽู„ูŽุบูˆุง ู…ูŽุฏุงู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽูƒุฏู‰ ุฅูุฐุง ุจูŽู„ูŽุบูŽุช ูƒูุฏุงู‡ุง

4. I swear by the Lord of lofty, working hills,
Heading to the Sacred House, their destination,

ูค. ุญูŽู„ูŽูุชู ุจูุฑูŽุจู‘ู ุตูู‡ุจู ู…ูุนู…ูู„ุงุชู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุจูŽูŠุชู ุงู„ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ู ู…ูู†ุชูŽู‡ุงู‡ุง

5. If the clan of 'Amr mourns for him,
The clan of 'Amr has surely lost their best man,

ูฅ. ู„ูŽุฆูู† ุฌูŽุฒูุนูŽุช ุจูŽู†ูˆ ุนูŽู…ุฑูˆู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู
ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูุฒูุฆูŽุช ุจูŽู†ูˆ ุนูŽู…ุฑูˆู ููŽุชุงู‡ุง

6. He has a palm with which he gives generously,
And a palm from which flows what dries the soil of his munificence,

ูฆ. ู„ูŽู‡ู ูƒูŽูู‘ูŒ ูŠูุดูŽุฏู‘ู ุจูู‡ุง ูˆูŽูƒูŽูู‘ูŒ
ุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽุจู ู…ุง ูŠูŽุฌููู‘ู ุซูŽุฑู‰ ู†ูŽุฏุงู‡ุง

7. You see the Pleiades from Suleim,
Shedding the dew of their tears for their departed loved one,

ูง. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุดูู…ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽุญุงุฌูุญูŽ ู…ูู† ุณูู„ูŽูŠู…ู
ูŠูŽุจูู„ู‘ู ู†ูŽุฏู‰ ู…ูŽุฏุงู…ูุนูู‡ุง ู„ูุญุงู‡ุง

8. For a noble man, the best protected of tents,
Who lies in the belly of a resonant, echoing grave,

ูจ. ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุฌูู„ู ูƒูŽุฑูŠู…ู ุงู„ุฎูŠู…ู ุฃูŽุถุญู‰
ุจูุจูŽุทู†ู ุญูŽููŠุฑูŽุฉู ุตูŽุฎูุจู ุตูŽุฏุงู‡ุง

9. For the virtuous to weep, a rock from Ma'add,
Those of dreams and those of resolve,

ูฉ. ู„ููŠูŽุจูƒู ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ุตูŽุฎุฑุงู‹ ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู
ุฐูŽูˆููˆ ุฃูŽุญู„ุงู…ูู‡ุง ูˆูŽุฐูŽูˆููˆ ู†ูู‡ุงู‡ุง

10. And steeds that turned between its rams,
Circling in a band of steeds,

ูกู . ูˆูŽุฎูŽูŠู„ู ู‚ูŽุฏ ู„ูŽููŽูุชูŽ ุจูุฌูŽูˆู„ู ุฎูŽูŠู„ู
ููŽุฏุงุฑูŽุช ุจูŽูŠู†ูŽ ูƒูŽุจุดูŽูŠู‡ุง ุฑูŽุญุงู‡ุง

11. Raising the favor of a long-necked, smooth-sided horse,
Above a snorting, prancing horse with elegant gait,

ูกูก. ุชูุฑูŽูู‘ูุนู ููŽุถู„ูŽ ุณุงุจูุบูŽุฉู ุฏูู„ุงุตู
ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽูŠูุงู†ูŽุฉู ุฎูŽููู‚ู ุญูŽุดุงู‡ุง

12. And they race when the heights shake violently,
With the cup of death, at the appointed time of watering,

ูกูข. ูˆูŽุชูŽุณุนู‰ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุดุชูŽุฌูุฑู ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ
ุจููƒูŽุฃุณู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุณุงุนูŽุฉูŽ ู…ูุตุทูŽู„ุงู‡ุง

13. Guarding and protecting him when
The clan was alarmed with overwhelming sorrow,

ูกูฃ. ู…ูุญุงููŽุธูŽุฉู‹ ูˆูŽู…ูŽุญู…ููŠูŽุฉู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง
ู†ูŽุจุง ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู† ุฌูŽุฒูŽุนู ู„ูŽุธุงู‡ุง

14. Then leaving him when he was pierced with a stab,
Containing death, when the two bands parted,

ูกูค. ููŽุชูŽุชุฑููƒูู‡ุง ู‚ูŽุฏู ุงูุถุทูŽุฑูŽู…ูŽุช ุจูุทูŽุนู†ู
ุชูŽุถูŽู…ู‘ูŽู†ูŽู‡ู ุฅูุฐุง ุงูุฎุชูŽู„ูŽููŽุช ูƒูู„ุงู‡ุง

15. So who will host the guest if a north wind blows,
Tempestuous, with answering winds from the south,

ูกูฅ. ููŽู…ูŽู† ู„ูู„ุถูŽูŠูู ุฅูู† ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุดูŽู…ุงู„ูŒ
ู…ูุฒูŽุนุฒูุนูŽุฉูŒ ุชูุฌุงูˆูุจูู‡ุง ุตูŽุจุงู‡ุง

16. And its cold makes the cooking pots cluster together
Towards the dwellings, all apparent,

ูกูฆ. ูˆูŽุฃูŽู„ุฌุง ุจูŽุฑุฏูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุดูˆุงู„ูŽ ุญูุฏุจุงู‹
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูุฌูุฑุงุชู ุจุงุฏููŠูŽุฉู‹ ูƒูู„ุงู‡ุง

17. There, had you descended at the abode of the rock,
The guestโ€™s cauldron, fat from its contents,

ูกูง. ู‡ูู†ุงู„ููƒูŽ ู„ูŽูˆ ู†ูŽุฒูŽู„ุชูŽ ุจูุขู„ู ุตูŽุฎุฑู
ู‚ูุฑู‰ ุงู„ุฃูŽุถูŠุงูู ุดูŽุญู…ุงู‹ ู…ูู† ุฐูุฑุงู‡ุง

18. I could not control, the morning Sakhirโ€™s death was announced,
Preceding tears that melted from their ducts,

ูกูจ. ููŽู„ูŽู… ุฃูŽู…ู„ููƒ ุบูŽุฏุงุฉูŽ ู†ูŽุนููŠู‘ู ุตูŽุฎุฑู
ุณูŽูˆุงุจูู‚ูŽ ุนูŽุจุฑูŽุฉู ุญูŽู„ูŽุจูŽุช ุตูŽุฑุงู‡ุง

19. Will you leave the one who fed you and carried you
By a crumbling, ruined enclosure, its pillars gone?

ูกูฉ. ุฃูŽู…ูุทุนูู…ูŽูƒูู… ูˆูŽุญุงู…ูู„ูŽูƒูู… ุชูŽุฑูŽูƒุชูู…
ู„ูŽุฏู‰ ุบูŽุจุฑุงุกูŽ ู…ูู†ู‡ูŽุฏูู…ู ุฑูŽุฌุงู‡ุง

20. Let your clan weep for your virtues,
And for turmoilโ€•you did not lose your composure,

ูขู . ู„ููŠูŽุจูƒู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู‚ูŽูˆู…ููƒูŽ ู„ูู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูˆูŽู„ูู„ู‡ูŽูŠุฌุงุกู ุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู…ุง ููŽุชุงู‡ุง

21. Talqah lost you and so found peace,
If only the steeds could see their rider!

ูขูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ููŽู‚ูŽุฏูŽุชูƒูŽ ุทูŽู„ู‚ูŽุฉู ููŽุงูุณุชูŽุฑุงุญูŽุช
ููŽู„ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ูุงุฑูุณูู‡ุง ูŠูŽุฑุงู‡ุง