Feedback

In the wilderness lies his abode, his being he withholds

ู„ู‡ ููŠ ุงู„ุญุดุง ู…ุซูˆุงู‡ ูŠู…ุณูƒ ุฐุงุชู‡

1. In the wilderness lies his abode, his being he withholds
When smooth covers make his neck yield

ูก. ู„ู‡ู ููŠ ุงู„ุญุดุง ู…ุซูˆุงู‡ู ูŠู…ุณูƒู ุฐุงุชู‡
ุฅุฐุง ุณุงู„ ู…ู† ู„ูŠู† ุงู„ู…ุนุงุทู ู‚ุฏู‘ู‡ู

2. His cheek is graced by a beauty mark like a cup of wine
His garb is sealed by the musk's scent, the musk it exhales

ูข. ูŠุณุฑู‰ ุฎุฏู‘ู‡ ุจุงู„ุฎุงู„ ูƒุฃุณ ู…ูุฏู…ุฉ
ุญู„ุชู‡ู ุฎุชุงู… ุงู„ู…ุณูƒ ู…ุณูƒ ูŠู…ุฏูู‡

3. Why would it not be musk when his guide is fragrance?
A gazelle, and in the black of eyes there lies its India

ูฃ. ูˆู„ู… ู„ู… ูŠูƒู† ู…ุณูƒุง ู„ู…ุง ูƒุงู† ุฑูŠู‘ู‡ู
ุบุฒุงู„ุง ูˆููŠ ุณููˆุฏ ุงู„ู„ู‘ูˆุงุญุธ ู‡ู†ุฏู‡

4. Do you see if days with him a night theyโ€™d bless?
And after ill-fate, my luck makes his granddad glad

ูค. ุชุฑู‰ ู‡ู„ ุจู‡ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ุชุณู…ุญ ู„ูŠู„ุฉ
ูˆุญุธู‘ูŠ ุจุนุฏ ุงู„ู†ู‘ุญุณ ูŠุณุนุฏู ุฌุฏู‘ู‡

5. Let the hand of prohibition wrap his waist as a barrier
So the Hijaz's gorge will incline towards me and guide me to it

ูฅ. ุฃุฏูŠุฑ ูŠุฏ ุงู„ู†ู‡ู‰ ุญุฌุงุฒุง ู„ุฎุตุฑู‡
ููŠุนุทู ู„ูŠ ุบูˆุฑู ุงู„ุญุฌุงุฒ ูˆู†ุฌุฏูู‡

6. When dawn peeks out from his folds, I find guidance
Through it in the dark night and in the morn I praise it

ูฆ. ุฅุฐุง ู„ุงุญ ุตุจุญูŒ ู…ู† ุซู†ุงูŠุงู‡ู ูŠู‡ุชุฏูŠ
ุจู‡ุง ููŠ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ุงู„ุณู‘ุงุฑูŠ ูˆููŠ ุงู„ุตู‘ุจุญ ุญู…ุฏู‡

7. Surely sleep's sanity strayed in him and did not find guidance
By his gray hair when sanity did not reach his mindโ€™s maturity

ูง. ู„ู‚ุฏ ุถู„ู‘ ุฑูุดุฏ ุงู„ู†ู‘ูˆู… ููŠู‡ ูˆู…ุง ุงู‡ุชุฏู‰
ุจุดูŠุจู‡ ู…ู† ู„ู… ูŠุจู„ุบ ุงู„ุญู„ู… ุฑูุดุฏูู‡ู

8. When a loose branch from his boughs inclines
Layla counts it among her missives as most precious

ูจ. ุฅุฐุง ู…ุงู„ ุบุตู† ู…ูุฑุณู„ูŒ ู…ู† ูุฑูˆุนู‡
ูู„ูŠู„ู‰ ุจู‡ ููŠ ุงู„ู…ุฑุณู„ุงุช ุฃุนุฏู‘ูู‡ู

9. I'm amazed that fire kindles from the cold of his mouth
How can an opposite gather in a place with its opposite?

ูฉ. ุนุฌุจุช ู„ูˆู‚ุฏ ุงู„ู†ุงุฑ ู…ู† ุจุฑุฏ ุซุบุฑู‡
ุฃูŠูุฌู…ุน ุถุฏู‘ ููŠ ู…ุญู„ู‘ ูˆุถุฏู‘ูู‡ู

10. I doubled my night talk until I was spent, so if it happens
To be from the second essence, then I am its sole exemplar

ูกู . ุซู†ู‰ ุณู„ูˆุชูŠ ุญุชู‘ู‰ ูู†ูŠุช ูุฅู† ูŠูƒู†
ู…ู† ุงู„ุฌูˆู‡ุฑ ุงู„ุซู‘ุงู†ูŠ ูุฅู†ูŠ ูุฑุฏูู‡ู

11. Thus my being is like a meaning refined in the mind of a critic
Even if the translator's mind and his appraisal fathom it

ูกูก. ูุฌุณู…ูŠ ูƒู…ุนู†ู‰ ุฏู‚ู‘ ุนู† ุฐู‡ู† ู†ุงู‚ุฏ
ูˆุฅู† ูƒุงู† ุฐู‡ู† ุงู„ุชุฑุฌู…ุงู† ูˆู†ู‚ุฏู‡ู