Feedback

O noble king who fought bravely

يا أيها الملك الهمام ومن غزا

1. O noble king who fought bravely
Among people with courage and valor

١. يا أيّها الملكُ الهمامُ ومن غزا
بشجاعة بين الورى وشهامة

2. And learned every strange and wondrous lore
And reached the highest of all stations

٢. وحوى من الاداب كلّ غريبة
ورقى من العلياء كلّ مكانة

3. Who brought the lion of the West from its lair
And with it erased the foes like writing wiped away

٣. وأتى بأسد الغرب من غاباتها
فمحا بها الأعداء محو كتابة

4. You fought them with swords they themselves bore
Though they fought and harbored enmity

٤. قاتلتهم بصوارم كانُوا بها
قد قاتلوك وأضمرُوا العداوة

5. And ruled what once your enemy ruled
For it is rightfully yours, so excellently restored

٥. وملكت ما ملك العدُوُّ وإنّهُ
حقٌّ لكم فأعيد خير إعادة

6. Though the king shunned you for a time
Sulking for years, yet cleaved to you in ardour

٦. فلئن تناءى الملكُ عنك تدلّلا
دهرا وواصلكم وصال الغادة

7. Reunion is best when one you love
After aloofness joins you and draws near

٧. فالوصلُ أحسنُ ما يكونُ من الّذي
تهواهُ بعد تمنّع وإباية

8. Like vinegar long parted from its vat
Yearning they join again in great fervor

٨. كالخلّ فارق خلّهُ وتلاقيا
بعد اشتياقهما وفرط صبابة

9. The foes ruled not your kingdom
Nay, no authority was theirs

٩. ما حازت الأعداءُ مملكة لكم
كلاّ ولم يتخصّصوا بولاية

10. But rather they guarded it for you
Holding in trust the stewardship

١٠. بل إنّما كانُوا بها حرسا لكم
مُتقلّدين على طريق نيابة

11. Until you claimed your due right
And the rule was ceded, no choice but to obey

١١. حتّى إذا رُمتم تسلّم حقّكم
في الملك سلّمهُ بغير إرادة

12. You now command and forbid as before
As your father did, and even more

١٢. أصبحت في أمر ونهي مثلما
قد كان والدكم بها وزيادة

13. You spread your clemency through the lands
And they curry your favor though steeped in crime

١٣. وأذعت حلمك في الورى حتّى غدوا
يتقرّبُون لكم بكلّ جناية

14. You forgave your enemies and killed them
With regret for what had come to pass

١٤. وعفوت عن أعدائكم فقتلتهم
ندما على ما كان أيّ ندامة

15. And delegations came to you from all the lands
Each to congratulate the next

١٥. وأتتك من كلّ البلاد جماعةٌ
كيما تُهنّكم بإثر جماعة

16. Your radiant brow we witnessed shine
And they fell in love with your gentle grace

١٦. شهدت جبينا منك لاح ضياؤُهُ
وحبوا بحلم في قبول شفاعة

17. This, when I stayed far from your gates
Fearing that each moment may be my last

١٧. هذا وقد أخّرت عن أبوابكم
بظن يكادُ يُميتني في ساعة

18. If I rise up lofty, you lay me low
My fortunes marred by failings vast

١٨. إن رُمتُ أنهضُ للعلى أقعدتني
عنها حُظوظٌ قورنت بمساءة

19. Yet still I seek profit in the market of nobles
Though my wares be but poor poetry

١٩. أصبحتُ في سُوق المكارم أبتغي
ربحا وما غيرُ القريض بضاعة

20. Make my soul the profit of my trade
And honor bound to blissful destiny

٢٠. فاجعل فدتك النفس كسب متاجري
عزّا منوطا ذكرُهُ بسعادة

21. Aali Pasha, son of Hussein, your rule
Endures, knowing neither end nor confine

٢١. أعليُّ باي بن الحسين لملككم
أمرٌ يدُومُ ولا يُحدُّ بغاية

22. Never shall your kingdom over men fade
Watched by the Protector with favor divine

٢٢. لا زال مُلكك في الأنام مُخلّدا
يُحمى من المولى بعين عناية

23. In this we trust, for the dawn of your reign
Foretold it, in signs there was no mistaking

٢٣. ولنا بذا جزمٌ لما قد أنبأت
عنهُ مبادي مُلككم بإبانة

24. When fortune crowned you king, and all lands bent
To your command, obedience partaking

٢٤. لمّا السّعادةُ ملّكتك وأذعنت
كلُّ البلاد لأمركم بالطّاعة

25. The tongues of the exalted chronicled and said
"A rule eternal, till the trumpet's blaring"

٢٥. قالت لألسنة العلى أرّخ له
ملكٌ يدومُ إلى قيام السّاعة