1. My heart yearns for the charming one with flashing smiles
From his lips, and for the slender and flexible one
١. قلبي يشوقُ إلى العذيب وبارق
من ثغره وإلى النّقا والبان
2. It awakens and sleeps in the flames of passion
As if it is from the worshippers of idols
٢. يمسي ويُصبحُ في لهيب صبابة
فكأنّهُ من عابد الأوثان
3. Oh how I wish I knew if there is ever a quencher for my fire
And if there will ever be a second for my tears
٣. يا ليت شعري هل لناري مُطفئٌ
يوما وهل لعنان دمعي ثان
4. For my nights in their ongoing stay
Are like the chest of Ibn Khujja Askar al-Diwan
٤. فكأنّ ليلي في امتداد مقامه
صدرُ ابن خُوجة عسكر الدّيوان
5. A man of great worth among all people
I forgot the majesty of the Ottoman state
٥. فردٌ جليلُ القدر ما بين الورى
أنست جلالة حضرة العثماني
6. He is unmatched in beauty except
That no two disagreed on his uniqueness
٦. هو مفرد في الحسن إلا أنّه
لم يختلف في فرده إثنان
7. He is from the Turks who adorned themselves
With beauty, although he is a Khagan
٧. هو من بني التّرك الّذين توشّحوا
بالحسن إلا أنّه خاقاني
8. I believed in the miracles of his beauty
And I learned the basics of faith
٨. أمنتُ فيه بمعجزات جماله
وعلمتُ كيف قواعدُ الإيمان
9. O you who when your smiling flashes
Clouds pour from the eyelids
٩. يا من إذا ما لاح بارقُ ثغره
هطلت عليه سحائبُ الأجفان
10. And when you bend like a tender branch
The raven cries out on a slender branch
١٠. وإذا انثنى كالبان صحتُ ورُبّما
صاح الغرابُ على قضيب البان
11. Weigh your beauty among people and you would outweigh
As the sun is known to be just on the scale
١١. وزنُوا جمالك في الورى فرجحت
والمعهودُ عدلُ الشّمس في الميزان