1. He gave me a cup like a tear drop
And the redness of his cheeks was like the embers of my passions
ูก. ูุณุงู ุณูุงูู ุดุจู ุฏู
ุนุฉ ุขู
ุงูู
ูุญูู
ุฑุฉู ุฎุฏููู ูุฌู
ุฑุฉ ุฃุดูุงูู
2. He gave me to drink while the stars were still shining in the sky
Tomorrow the tail of comet will sweep the horizons
ูข. ุณูุงูู ูุดููุจู ุงููููู ู
ูููู ูู ุงูุนูู
ุบุฏุง ุฐูุจู ุงูุณูุฑุญุงู ูุงูุณ ุขูุงู
3. And he sang for us on a delicate lute, its melody
Answered by the singing of the leaves on the branches
ูฃ. ูุดุงุฏุนูู ุนููุฏ ููุง ุฑุงู ูุญููู
ููุฌุงูุจููู ุดุงุฏ ุนูู ุนููุฏ ุฃูุฑุงู
4. And with the two lutes our drinking party was delightful
One lute to arouse, the other lute to ignite
ูค. ููุฏ ุทุงุจ ุจุงูุนูุฏูู ู
ุฌูุณู ุดูุฑุจูุง
ูุนูุฏู ูุชุญุฑูู ูุนููุฏู ูุฅุญุฑุงู
5. When will Joseph sing in the melodies of David
Tomorrow Abrahamโs voice will be a whisper and Isaacโs stammer
ูฅ. ู
ุชู ูุดุฏู ูู ุฃูุญุงู ุฏุงูููุฏ ูููุณูู
ุบุฏุง ุตูุช ุฅุจุฑุงููู
ูู
ุณุง ูุฅุณุญุงู
6. We fear the rising sun in our cup
Yet the cheek of its pourer has the merit of its radiance
ูฆ. ูุฎุงูู ุทููุน ุงูุดูู
ุณ ููู ุจูุงุณูุง
ูู
ู ุฎุฏู ุณุงูููุง ููุง ูุถูู ุฅุดุฑุงู
7. The wind turns the cup of wine in our right hand
And pursues brimming goblets as if they were a herd of gazelles
ูง. ุชูุฏูุฑู ุนูููุง ุงูุฑูุงุญ ุฑุงุญู ูู
ููู
ูุชุนูุจู ุฃูุฏุงุญุง ููุง ูุฃุณ ุงุญุฏุงู
8. Wine itself is not intoxicating
Rather the tales of the cup from the wine bearerโs jugs
ูจ. ูู
ุง ุงูุณููุฑู ุจุงูุตููุจุงุก ุฅูุง ุจู
ุง ุฑูุช
ุนู ุงููุฃุณ ูููุง ุนู ูู
ุงู ุจุฃุทุจุงู
9. The stars of the cups shine amongst us
And set on the horizons of cheeks after shining
ูฉ. ุบุฏุช ุฃูุฌู
ู ุงููุงุณุงุช ุชูุดุฑูู ุจูููุง
ูุชุบุฑุจู ูู ุฃูู ุงูุญุดุง ุจุนุฏ ุฅุดุฑุงู
10. The cup promised to make me possess its union
And I promised it to possess my mind in pact
ูกู . ููุฏ ูุนุฏุชูู ุงููุฃุณู ุชู
ููู ูุตูู
ููุงุนุฏุชููุง ุชู
ููู ุนููู ุจู
ูุซุงู
11. So the cup of wine continued to spend its treasure
While I spent the treasure of my mind even more generously
ูกูก. ูู
ุง ุฒุงู ูุฃุณู ุงูุฑูุงุญ ูููููู ููุฒู
ูุฃููู ููุฒ ุงูุนูู ุฃูุณุน ุฅููุงู
12. Until both treasures were emptied
By the voiding of both treasures in total expenditure
ูกูข. ุฅูู ุฃู ุบุฏุง ูููู ู
ู ุงูููููู ู
ู
ูุฑุงุบ ููุง ุงูููุฒูู ูู ุญุงู ุฅู
ูุงู
13. And when those promises drew near and the
Branches of fidelity bloomed from our pledge - what blooming!
ูกูฃ. ูุญูู ุฏูุช ุชูู ุงูููุนููุฏู ูุฃูุฑูุช
ุบูุตูู ุงูููุง ู
ู ูุนุฏูุง ุฃูู ุฅูุฑุงู
14. And I submitted my mind to the wine
And my right hand submitted to the hand of that cupbearer
ูกูค. ูู
ูููุชู ููุตููุจุงุก ุนููู ูู
ูููุช
ูู
ููู ูุฏู ุงูุตููุจุงุก ู
ู ุฐูู ุงูุณูุงูู
15. I removed the clothes of dignity from it and circled
My hand around its slender waist and the cupbearer swayed
ูกูฅ. ุฎูุนุชู ุซูุงุจ ุงูุฎุฒู ุนููู ูุทูููุชู
ูุฏู ุฌูุฏูู ูุงูุชููุช ุงูุณูุงู ุจุงูุณูุงู
16. And my beloved thought the full moon was in his embrace
While the moon leaned toward none but my arms and my necklace
ูกูฆ. ููุฏ ุธูู ูููู ุจุฏุฑู ูู ุฐุฑุงุนู
ูู
ุงู ุงูุจุฏุฑู ุฅูุง ูู ุฐุฑุงุนู ูุฃุทูุงูู