Feedback

The ships gleamed, was it the full moon rising?

أسنى البوارق لاح أم بدر بدا

1. The ships gleamed, was it the full moon rising?
Or a radiant smile that set my heart ablaze?

١. أسنى البوارق لاح أم بدرٌ بدا
أم ثغرُ من تهواهُ لاح مُنضّدا

2. Or did the morning reveal its gardens, which I mistook
For a shooting star kindling in the heavens?

٢. أم أسفرت وجناتُه فحسبتها
أسنى شهاب في السّماء توقّدا

3. Or was it the lights of good tidings shining
On the horizon, announcing Ahmad's deliverance?

٣. أم تلك أنوارُ البشائر أشرقت
في أفق ترشيش بمخلص أحمدا

4. The noble son of the magnanimous Abul Mukarram Mustafa,
Unique in his exaltation, peerless and sublime,

٤. نجلُ الجليل أبي المكارم مُصطفى
من كان فردا في العُلا مُتفرّدا

5. Inheriting glory and honor from his forefathers,
Yet surpassing his destiny, ever rising.

٥. ورث العلا والعزّ عن آبائه
لكن تجاوز قدره وتصعّدا

6. Eloquence, brilliance, and wisdom he embodied,
With refined manners and affection he was graced.

٦. جمع الفصاحة والنّباهة والذّكا
وسما بآداب وطاب تودّدا

7. O noble son, beneficence will mark your days,
And virtues multiply as time flows on.

٧. يا أيّها النّجلُ الكريمُ ومن غدا
يزدادُ فضلا في الأنام وسُؤددا

8. Grieve not for the days of your imprisonment,
For such is the caprice of fate, alas.

٨. لا تأس من أيّام سجنك إنّها
حكمٌ من الزّمان كان مُؤكّدا

9. Many a youth is clad by time itself in blame,
And from calamity finds himself stripped bare.

٩. فلرُبّما لبس الفتى من دهره
ذنبا وبالنّكبات عنهث تجرّدا

10. How many blessings are veiled by blessings! Else
The youth would name it guidance, if he but knew.

١٠. كم نعمة طُويت على نعم ولو
علم الفتى لسمى لها مُسترشدا

11. Secrets hide in shells until they shine as pearls,
The sword rusts within its sheath when not in use.

١١. لولا سرارٌ في البدُور لما انجلت
والسّيفُ لولا الغمدُ يركبهُ الصّدا

12. Had the pearl not dwelt in the shell's embrace
It would not have graced the neck of time.

١٢. والدُّرُّ لولا المكثُ في أصدافه
ما كان في جيد الزّمان مُقلّدا

13. They denied you only when they saw you were
A treasure, and treasures are often denied.

١٣. جحدوك لمّا أن رأوك ذخيرة
إنّ الذّخائر شأنُها أن تُجحدا

14. Though you are true, perfection still eludes,
Like the crescent moon emerging from darkness.

١٤. ولئن خلصت وما اكتملت تخلّصا
فالتمُّ يُسرع للهلال إذا بدا

15. Exalted you are, never let it slip away,
What star ever willingly falls from the heavens?

١٥. شرفت مراتبكم فلا ضيّعتها
أرأيت نجما عن عُلاك توهّدا

16. Rejoice in your noble deliverer, for he
Is your shelter and protection come again.

١٦. فاهنأ بمخلصك الجليل فإنّهُ
أضحى من العليا عليك به ردا

17. Live safely by the spring of glory and honor,
And hope smiles on you anew, nasal.

١٧. دُم في مراقي العزّ دهرك آمنا
وابشر بإقبال عليك تجدّدّا