1. The star of fortune rises in your heights,
And victory in the past of your swords is immortalized,
١. نجمُ السّعادة في عُلاك تصعّدا
والنّصر في ماضي حُسامك خُلّدا
2. And time does not cease to be a servant at your door,
And it has never rebelled except against you.
٢. والدُهر لا ينفكّ خادم بابكم
وعلى سواكم لم يزل متمرّدا
3. Time forgot oppression with your justice,
And it was once lost in the injustice of enemies.
٣. أنس الزّمانُ بعدلكم ولطالما
قد كان من جور العداة مشرّدا
4. The gardens of your glory praise you,
Their pages still sing your praises.
٤. ورياضُ مجدك بالثّناء هزارُها
لا زال في ادواحهنّ مُغرّدا
5. If one were to compete with you in the highest positions,
The competitor would be stripped bare of your heights.
٥. لو أنّ في العلياء ضارعك امرؤ
لغدا المضارع من عُلاك مُجردا
6. If you adorned yourself with glory that exposed others,
You would see it shivering without clothes.
٦. ان تُكس مجدا يعرُ منهُ سواكمُ
وتراه من عدم الكساء مُبرّدا
7. O people of the loyalty to Hussein's son, I see for you
A crown placed atop the highest heavens.
٧. يا أهل ودّ ابن الحسين أرى لكم
تاجا على هام السّماك مُنضّدا
8. You set the times aright as seasons,
And you guided the misguided universe so it found guidance.
٨. فأعدتُمُ الأيّام وهي مواسمٌ
وهديتمُ الدّهر المضلّل فاهتدي
9. You made excellence eternal among people,
So the neck of time is adorned by it.
٩. أبديتمُ في الناس درّ مآثر
أضحى به جيدُ الزّمان مُقلّدا
10. Trust that the Lord of the Throne granted your sword
Victory, so nothing can sever what is destined for you.
١٠. ثق أنّ ربّ العرش قلّد سيفكم
نصرا فلا قطع الّذي لك عوّدا
11. It is shameful that misfortune would shake
One like you - would a passing breeze shake a mountain?
١١. حشا لمثلك أن يُهزّ بحادث
أيهزُّ رضوى مرُّ ريح غرّدا
12. Receive good tidings of the ruin of all corrupters,
It is soon - it will not be delayed.
١٢. وابشر بهلك المفسدين جميعهم
عمّا قريب إنّهُ لن يُبعدا
13. The opening of Jammal tomorrow brings you news
Of opening and empowerment in the near future.
١٣. إذ فتحُ جمّال غدا لك مُنبئا
عن فتح وسلات على أدنى المدى
14. Your patience emboldened the enemies and they returned
To the coldness of sin and took to the paths of loss.
١٤. قد جرّأ الأعداء حلمك فارتدوا
بُرد الجناية وانتحوا سبل الرّدى
15. The people of Jammal lost their trade and gained nothing
When they bought misguidance with guidance.
١٥. خسرت تجارةُ أهل جمّال وما
ربحت إذ اشتروا الضّلالة بالهدى
16. A group disobeyed you in blackness, imitating
Cats in their bands - have you ever seen a cat become a lion?
١٦. عاصتك قومٌ بالأسُود تشبّهت
أرأيت قطّا في القطوط استأسدا
17. Even if your patience deceived them, the meteors
Of your fortune did not decree destruction of the enemies.
١٧. هب أن حلمك غرّهُم أو ما قضت
شُهبُ السّعود لكم باهلاك العدى
18. Congratulations, my Master, for the opening
That still accompanies your sword eternally.
١٨. يهنيك يا مولاي ذا الفتحُ الّذي
مازال مُصطحبا لسيفك سرمدا
19. You continue mounted atop the heights of the sublime,
Honored throughout time, supported forever.
١٩. لا زلت مُمتطيا على هام العلى
عزّا على مرّ الزّمان مُؤيّدا