Feedback

Your eloquence pours forth praise in torrents

لبابك تزجي بالمديح الركائب

1. Your eloquence pours forth praise in torrents
And your smile lights the faces of the meek

١. لبابك تُزجي بالمديح الرّكائبُ
وتبسمُ في وجه العفاة المطالبُ

2. Truth resides in your praise though the world may doubt it
While other praise is but lies however oft repeated

٢. وفيك الثّنا صدقٌ وإن أطرأ الورى
وفي غيرك المدحُ الّذي قيل كاذبُ

3. The stubborn rock itself would speak to witness
Your merit, and the trees join in as scribes

٣. يكادُ الجمادُ الصّلدُ ينطقُ شاهدا
بفضلك والأشجارُ عنهُ كواتبُ

4. If asked who the most virtuous of all kings might be
All would answer "Ali son of Hussein" in accord

٤. فلو قيل من أزكى الملوك بأسرها
لقالت عليّ بن الحسين تُجاوبُ

5. A king whom the stars confess fall short of his worth
The rising and the setting lights of heaven's vault

٥. مليكٌ أقرّت أنّها دُون قدره
طوالعُ آفاق العلا والغواربُ

6. Of manners so refined, their fragrant memory
Would lend its scent to flowers were it to fade

٦. له خُلقٌ لو لم يُبق طيّبُ نشره
على الزّهر طيبا ظنه الدهر حاسب

7. Had not the full moon's light waned before his brilliance
We would think it borrowed its sheen from his glow

٧. ولولا انخسافُ البدر من نُور بشره
لقلنا سناهُ عن سنا البدر نائبُ

8. His noble mores so gentle in their perfection
Would make dumb beasts converse, such is their power

٨. وآدابُه الغرّاء من فرط لطفها
بها الحيوانُ العجمُ كادت تُخاطبُ

9. They nourish the milk of wisdom within his soul
Ere the milk of the breast, so chaste is he

٩. تغذّي لبان الحلم من قبل حُلمه
وقبل لبان الثّدي إذ هو حاجب

10. When he rides forth with his army in parade
The full moon itself seems but a star beside

١٠. إذا ما بدا من جمعه في مواكب
فبدرٌ به أمست تحفُّ الكواكبُ

11. Wherever in the land his tents are pitched
The clouds gather and pour down their bounty there

١١. إذا في أراضي المحل حلّت خيامُهُ
به اعشوشبت وانهلّ عنها السّحائبُ

12. When in the fury of battle with his brave guard
Their galloping steeds scatter the bold heroes

١٢. إذا صال في يوم الوغى بحماته
لطرد وهزّتهُ الجيادُ السّلاهبُ

13. His horses' beaks strike at the enemy host
Their tongues like birds of prey snatching morsels

١٣. تطيرُ إلى الأعداء عقبانُ خيله
أسنّتها للطّائرات مخالبُ

14. Leaving behind only the slain pierced with spears
As carrion for the wheeling birds overhead

١٤. يُغادرُهُم صرعى الكماة لهم على
فرائسهم منها الطّيورُ جواذبُ

15. He reached the heavens of knowledge, till it seemed
Through him the learned and the ignorant were alike

١٥. سما لسماء العلم حتّى كأنّما
به جاهلٌ حاوي العلوم وغائب

16. He raised the station of scholarship and its people
How strange that one who lifts should also pull down!

١٦. رفعت مقام العلم في نصب أهله
ألا فاعجبوا من رافع وهو ناصبُ

17. A king graced with piety, whose adornments
Are the only finery desired by the lovely maidens

١٧. مليكٌ تحلّى بالتّقى فحليّهُ
غدت عن حلاها تصطفيه الكواعبُ

18. Generosity comes naturally, not by pretense
What comparison to inborn dew, and affected rain?

١٨. لهُ الجودُ طبعا حازهُ لا تكلّفا
وأين من الطّبع النّدى المتكاسبُ

19. Though calamity befell to test his mother
It parted to reveal him, once the clouds had passed

١٩. وإن أمّهُ راج لدفع نوائب
دهت كشفت عنهُ الخطوبُ النّوائبُ

20. Whenever he pardons some time-worn penitent
Gifts rain down, wish fulfilling his hopes

٢٠. إذا مُعتف يوما حباهُ رغيبة
تعودُ من العافي تُنال الرّغائب

21. Reward upon reward he bestows on them
Bounty ever chasing bounty without cease

٢١. يُوالي العطا للمعتفي مُتتابعا
مواهبُ تتلو إثرهنّ مواهبُ

22. No fault in his gifts, save that his abode
Scarce contains them for one who seeks them

٢٢. ولا عيب في نُعماهُ إلا لأنّها
يضيقُ بها المأوى لمن هُو راغب

23. So the envious are silenced, and by them
Every foe becomes a friend and companion

٢٣. محت حسد الحسّاد حتّى غدو بها
وكلّ عدُوّ للعدُوّ مُصاحبُ

24. You see the chosen ones leaving you laden
Their mounts groaning with the loads they carry

٢٤. ترى نُجب العافين عنك صوادرا
مُثقّلة منهنّ تشكو الغواربُ

25. Their burdens filled by you, though their only
Possessions are the rags their mounts now bear

٢٥. حقائبهم مُلئن منك وإنّما
حقائبُ تبر ما تُقلُّ النّجائبُ

26. Wherever they pass through town and country
They turn toward where your mounts have traveled

٢٦. غدوا كلّما مرُّوا بحيّ وبلدة
ثنو نحو ما مرّت عليه الرّكائب

27. And wonder, praising you as you deserve
Though if silent, even the packs would speak your praise

٢٧. وعاجُوا فأثنوا بالّذي أنت أهلهُ
ولو سكتوا أثنت عليك الحقائبُ