Feedback

Glad tidings to the green kingdom and its governor

بشرى لمملكة الخضرا بواليها

1. Glad tidings to the green kingdom and its governor
When he comes desiring to build up its empty quarters

١. بُشرى لمملكة الخضرا بواليها
إذا جاء يرغب في تعمير خاليها

2. Securing against fear whoever wronged before
Whether the wrongdoer or other than the wrongdoer

٢. مُؤمّنا خوف من كانت جنايتهُ
من قبل جانيها أو من غير جانيها

3. Paving the ways of justice, following
The traces of his father in upholding it

٣. مُمهّدا طُرُق الإنصاف مُتّبعا
آثار والده بالعدل حاميها

4. Muhammad and Ali son of Husayn, to them
Its remote and near people have submitted

٤. مُحمّدٌ وعليُّ بن الحسين لهم
دانت من النّاس قاصيها ودانيها

5. Each came with the aim of doing praiseworthy deeds
Of removing injustice and uprooting its people

٥. كلٌّ أتى قاصدا فعل المحامد من
دفع المظالم واستئصال أهليها

6. If disobedience makes Tunis sick
Then obeying it afterwards will cure it

٦. إن مسّ تُونس من عصيانهم سقمٌ
فإنّ طاعتها من بعدُ تشفيها

7. And the whole green kingdom altogether
Without them its buildings would not be high

٧. وإنّ مملكة الخضراء أجمعها
بغيرهم لم تكن تعلو مبانيها

8. If someone unworthy took it over
He took it over without being worthy of it

٨. لئن حواها الّذي لي يستحقّ لها
من قبل فهو بالاستحقاق حاويها

9. So what lofty position was conferred on it
Other than them and their father conferring it

٩. فأيّ منزلة علياء حلّ بها
من تُونس وأبوهم غيرُ مُعليها

10. Or what garment of pride was it wearing
Except what they and their father dressed it in

١٠. أو أيّ حلّة فخر كان لابسها
سواهُمُ وأبوهُمُ غير مسديها

11. The kingship in his two sons is innate
And in others, it is anomalous though they govern it

١١. ولايةُ الملك في نجليه تالدةٌ
وفي سواهُم طريفٌ وهو واليها

12. O ruler, all the lands bowed down
Their necks, rural and urban, in submission to him

١٢. يا مالكا خضعت كلُّ البلاد لهُ
أعناقُ حاضرها طُرّا وباديها

13. When the days contended with you and
Whoever was your opponent, the sword judging between you

١٣. لمّا تحاكمت الأيّامُ فيك وفي
من كان خصمك حين السّيفُ قاضيها

14. It judged clearly for you and returned
Its waters to their channels

١٤. قضى عليه لكم من عدل بيّنة
قامت وردّ مياها في مجاريها

15. And brought down the builder of the house on the day of judgment
And gave the bow its arrows

١٥. وأنزل الدّار بانيها ومُنشئها
يوم القضاء وأعطى القوس باريها

16. The hearts of all people were created to love you
You took truth or did not take it

١٦. قُلوب كلّ الورى عن حبّكم جُبلت
أخذتُمُ الحقّ أو لم تأخُذُوا فيها

17. For your days were its seasons
And other than your days were its winters

١٧. فإنّ أيّامكم كانت مواسمها
وغير أيّامكم كانت مواسيها

18. And the highly esteemed of all people became lowly
And the lowly of all people became highly esteemed

١٨. وصار عالي كُلّ النّاس سافلها
وصار سافلُ كلّ النّاس عاليها

19. You came while its days were darkened with injustice
So your days made its nights radiant

١٩. جئتم وأيّامُها بالجور مُظلمةٌ
فعدن أيّامها منكم لياليها

20. Your good tidings give life, if it appeared
In the darkness of night, it would beget its daylight

٢٠. أبديت بشر مُحيّا لو تهلّل في
داج من اللّيل لانجابت دياجيها

21. If your command wanted to subdue the rebels for you
Without armies, their rough areas would be obedient

٢١. لو رام بشرُك تطويع العصاة لكم
بلا عساكر لانقادت عواصيها

22. So may God grant you a lasting victory
As long as the world and what is in it endure

٢٢. فاللهُ أولاك نصرا لا يُفارقُكم
في الدّهر ما دامت الدُّنيا وما فيها

23. God made conquest easy for you
Of the fortresses built high

٢٣. قد يسّر اللهُ أسباب الفتوح لكم
من الحصون الّتي شيدت مبانيها

24. For the cave was a wondrous sign of yours
Its wonders are recited and time follows them

٢٤. فالكهفُ قد كان من آياتكم عجبا
تُتلى عجائبهُ والدّهرُ تاليها

25. As for the events of Tershish, I did not see them
Except as a dream recounted by one relating it

٢٥. أمّا وقائعُ ترشيش فلم أرها
إلا كرُؤيا حكاها الان رائيها

26. For now, if you attempted to open the dam, it would yield
And if you tried to gain the lofty mountains, they would submit

٢٦. فالان لو رُمت فتح السّدّ هان ولو
حاولت نيل الجبال الشمّ تحويها

27. For everything, O Merciful, You make easy for him
So increase thanks for what You have granted and make pure

٢٧. فكلُّ شيء لك الرّحمانُ يسرهُ
فزدهُ شُكرا لما أولى وتنزيها

28. You owe no person a favour that appeared
Except to the Lord of the lands, for He causes it to appear

٢٨. ما إن عليك لشخص منّةٌ ظهرت
إلا لمولى البرايا فهو مُوليها

29. Let no one claim any favour upon you, nor
A good deed, nor kindness that they initiate

٢٩. لا يدّعي أحدٌ فضلا عليك ولا
جميلُ فعل ولا حسناءُ يُبديها

30. So pardon with recognition, and pardon error
For pardon is closer to piety and causes it

٣٠. فمر بعرف وخُذ بالعفو عن زلل
فالعفوُ أقربُ للتّقوى ومُوليها

31. The hands of subjects stretched out to you asking
The completion of pardon and safety you grant

٣١. مُدّت أيادي الرّعايا منك سائلة
إتمام عفو وأمن منك يُنجيها

32. For God will ask each about their flock
On the Day of Judgment, and the questioner is their shepherd

٣٢. فاللهُ يسأل كلا عن رعيّته
يوم القيامة والمسؤولُ راعيها

33. And if you took right without wrongdoing
And if you pardoned, it is a bonus you grant

٣٣. وإن أخذت بحقّ ليس ذا خطأ
وإن عفوت ففضلٌ منك تُوليها

34. There is no pardon but for a sin, and a young man's forbearance
Except for power he shows among people

٣٤. لا عفو إلا على ذنب وحلمُ فتى
إلا على قُدرة في النّاسُ مُبديها

35. And you have power while they erred, and one like you
Pardons and is forbearing regarding past wrongs

٣٥. وقد قدرت وهم جرُّوا ومثلك من
يعفو ويحلم عمّا جرّ ماضيها

36. And do not resemble them in the words of gossipers, for it
Brings no benefit to your eminence, their gossip

٣٦. ولا تُشبها بأقوال الوّشاة فما
يجرُّ نفعا إلى علياك واشيها

37. May God eternally empower your state
And make your enemies miserable through its prosperity

٣٧. أدام ربُّ العلا بالعزّ دولتكم
ومن سعادتها تشقى أعاديها

38. It will not cease, as you rebuild it,
Its highest glories that your precedence established

٣٨. ولا برحت لهذا الملك تعمرُها
شادت أوائلك القصوى معاليها

39. And the star of fortune continues rising in
The sky of your supremacy, and God protects it

٣٩. ولم يزل كوكب الإقبال يصعدُ في
سماء عليائكم واللهُ يحميها